Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Ze Sorokinovy vize budoucnosti v románu Den opričníka jde strach

  6:31aktualizováno  6:31
Báťuška car vládne matičce Rusi. Jenže se píše rok 2027, matička Rus je obehnána zdí, kterou protíná jen pár plynovodů a ropovodů (a když "Západ" zlobí, kohoutky se zavřou – "ať si v Nice klidně mrznou"), vše potřebné dodávají Číňané ("dere se kanec čínský ruským sněhem"), a jak to vypadá za zdí, Rusové netuší, pasy už dávno hromadně spálili na náměstích. Mimochodem, i knihy dobře hoří.

Román Vladimíra Sorokina vychází v nakladatelství Pistorius & Olšanská. | foto: Profimedia.cz

Tak tohle je výchozí situace románu ruského, za sovětských časů zakázaného konceptualisty Vladimíra Sorokina (1955) Den opričníka, který byl od svého vydání v roce 2006 přeložen už do více než deseti jazyků.

Ďáblovi pacholci

"Opričníci – ďáblovi pacholci, jak se jim, svého druhu zplozencům pekla, začalo říkat – směli beztrestně utiskovat a olupovat, koho je napadlo," napsal ruský spisovatel a historik Nikolaj Karamzin ve svých Dějinách Říše ruské o tělesné gardě cara Ivana zvaného Hrozný (1530–1584).
Totéž platí o jejich následnících ze Sorokinova románu. Také mají psí hlavy a pometla (Karamzin: "na znamení, že dáví carovy škůdce a vymetají z Rusi zradu"), jen místo na koně je přidělávají na rudé, v Číně vyrobené mercedesy.

A řádí jak zjednaní. Jejich pozdravem je Slovo a dílo. Charakteristickým rysem je oddanost ke Gosudarovi, svaté Rusi, a hlavně k nadřízenému, Tátovi. "Táta je pro mě opravdu jako otec rodný," říká si – zdráháme se napsat hrdina, takže hlavní postava románu, když mu věštkyně sdělí, že od Táty "po tlamě dostane".

Šířit se víc o obsahu knihy nemá smysl, je to místy horor, chvílemi tragédie, občas fraška a jindy – například při neuvěřitelné sexuální orgii opričníků v závěru – cosi mezi tragikomedií a blasfemií.

Ale nejvíc mrazí z toho, že řada těch absurdit se může změnit v realitu (vzpomínáte na zavřené kohoutky plynovodů na počátku roku?). Chraň nás pánbůh, jestli je Sorokin vizionář!
Na závěr se nelze nezmínit o jazyku knihy a skvělém překladu Libora Dvořáka. Věty mají zvláštní, archaickou stavbu, přídavná jména a zájmena stojí zhusta za podstatným jménem a člověk má pocit, jako by si četl staré ruské letopisy. Požitek z tohoto vynikajícího románu to jen umocňuje.

VLADIMÍR SOROKIN - Den opričníka
Překlad Libor Dvořák. Pistorius & Olšanská, 176 stran, cena 239 korun
Hodnocení MF DNES: 90 %





Hlavní zprávy

Další z rubriky

Haruki Murakami
RECENZE: Nový Murakami vystačí jen na půl hodiny, přesto je skvělý

Japonskému spisovateli Harukimu Murakamimu vychází v Odeonu další ilustrovaná povídka. Nese název Birthday Girl a přečtete ji za půl hodiny.  celý článek

Velká část děje knihy V šedých tónech se odehrává v sovětském gulagu.
RECENZE: Když musí dítě sát krev. Zulejku otroctví nezlomí ani v pustině

Rok 1930. Třicetiletá Zulejka, již v patnácti provdali za mnohem staršího muže, čtyřikrát porodila, ani jedna z holčiček se nedožila měsíce. Když ji se...  celý článek

Frankurtskou radnici Römer během knižního veletrhu ozvláštnila světelná show...
KOMENTÁŘ: Letos ve stínu, za dva roky v Lipsku mají naše knihy šanci

Frankfurt (Od naší zpravodajky) Frankfurtský knižní veletrh, který v neděli skončil, vsadil letos na čtenářskou kartu – a jeho návštěvnost znovu vzrostla.  celý článek

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.