Tip na CD-ROM tituly, které nejen potěší, ale zároveň rozhýbou mozky

- Někde mezi částkou, již dnes vydáte za knihu beletrie, a sumou, za niž lze pořídit varnou konvici, se teď pohybuje průměrná cena multimediálního CD-ROM titulu. Stříbrné kotouče plné zvuků, obrazů a textu se postupně staly - i vzhledem k tomu, že zařízení k jejich přehrávaní je již standardní součástí osobních počítačů - ideálním vánočním darem.

Následující přehled je náš výběr z těch titulů, které se na zdejším trhu objevily zhruba v posledních dvou měsících a o nichž se domníváme, že obdarovaného nemusí urazit. Záměrně jsou vynechány počítačové hry, dále tituly vyloženě konzumní, které nabízejí určitý produkt (např. automobily či víno), a také takzvané sharewary. Náhodná není skutečnost, že většina vybraných titulů je určena omladině a dětem. I výrobci CD-ROM vědí, že před vánocemi se na peněženky nejlépe útočí přes potomky.Pražská firma BSP se nemohla příliš splést, když se v loňském roce pustila do českých verzí titulů londýnské společnosti Dorling Kindersley. Po úvodní trojici CD-ROM, které na zdejším trhu ještě válčily s relativně vysoko nasazenou cenou (a masivním počítačovým pirátstvím), nyní vypustila dva nové tituly: STAŇ SE SVĚTOŠLÁPKEM a HEJBEJTE SE KOSTI MOJE. Staň se světošlápkem uživatele seznamuje s obecnou geografií naší planety - s jednotlivými zeměmi včetně základních popisných dat, se světovými pozoruhodnostmi (přírodními i lidmi vytvořenými), s flórou a faunou od kanadského bobra po novozélandského kivi. CD-ROM Hejbejte se kosti moje není jen hrou k poznání, kam který orgán v těle patří a jak funguje, ale také například lehce didaktickým - chtělo by se říci foglarovským - popisem živin, vitaminů a minerálů či dobrého denního režimu, jež svědčí mladým tělům ve vývinu. Již samozřejmou předností titulů Dorling Kindersley je vedle dobré animace příjemný humor a vtip - tedy devíza, již konkurenční produkce často postrádá.

Pražské nakladatelství Fragment opustilo cestu ryze původních CD-ROM založených na vlastních knižních publikacích. Do předvánočního ohně vrhlo tři tituly pro děti - české lokalizace produktů izraelské firmy Compedia: GORDIHO ZÁBAVNÉ POČTY, GORDIHO FILMOVÉ DOBRODRUŽSTVÍ a GORDIHO LOGICKÉ HRY. Vysvětlit je třeba, že onen (ono) Gordi je blíže neurčitelné zelené stvoření, jež uživatele provází labyrintem zadávaných úkolů, a že na titulu Gordiho filmové dobrodružství mají děti pomoci sestavit unavenému animátorovi rozdělaný film. Multimediální zpracování dokládá, že dobrý zvuk izraelských firem ve světě počítačového softwaru není náhodný. Určité výhrady lze mít k přepáleně barevné a vlezle boubelavé animaci, ale tímto neduhem zatím trpí velká část obdobně koncipované multimediální produkce pro děti. Dospělé uživatele může odškodnit fakt, že nastaví-li si vyšší úrovně jednotlivých testů, může od počítače odejít i poražen.

Výlet na samé pomezí mezi počítačovými hrami a výukovým softwarem nabízí  VIRTUÁLNÍ ŠKOLA: MATEMATIKA. Kroměřížská společnost Mediatrade patří k nejčilejším tuzemským producentům CD-ROM. Jak už vlastních, tak častěji českých verzí zahraničních titulů, což je případ i tohoto CD-ROM - originál vznikl v Polsku. Základní nápad operuje s vděčnou počítačovou rekvizitou vesmírných plaveb. Uživatel (podle výrobců jím mohou být děti od předškolního věku až po třetí třídu) vyráží ze své kosmické lodi na planetu, jejíž zmatení obyvatelé - ušaté, kňouravé a nejspíš mírumilovné potvůrky - právě objevili matematiku, ale nevědí, co si s tímto darem počít. Trojrozměrná grafika, přelety tajemně zšeřelým vesmírem a virtuální pohyb po neprobádaných končinách bezradné planety jistě přibijí potomky k počítači. Otázkou nicméně je, kolik chuti a energie pak zbude na samu matematiku...

Mnohem klidnější atmosféru a příběhy, jež míří přesně opačným směrem, do hluboké minulosti, přináší CD-ROM STVOŘENÍ SVĚTA od společnosti Simopt z Tábora. Výchozí půdorys je jednoduchý: autoři na titulu multimediálně zpracovali osm starozákonních příběhů od Stvoření světa po Josefa egyptského. K jejich rozuzlení se musíte prokousat přes hry, jejichž obtížnost lze opět nastavit od úrovně pětiletého dítěte až po profesionálního luštitele hlavolamů. Předností titulu je neprovokující animace Tomáše Hořovice a umírněná hudba Michala Uhlíře. Způsob převyprávění biblických příběhů, shrnutých vždy do několika obrazovek, ovšem vyžaduje rodičovský doprovod či předchozí, alespoň hrubou znalost jejich děje a významů. Díky trojjazyčné mutaci lze CD-ROM použít i jako doplňkový program k výuce angličtiny či němčiny.

Nikoli na doplňkové, ale naopak na specializované multimediální programy pro výuku angličtiny se již několik let soustředí pražská firma Dr. LANG group. Svoji výukovou řadu začala vydáním kompletně ozvučených výkladových slovníků Collins Cobuild. Nyní ji rozšířila o várku hned čtyř titulů série ENGLISH IN ACTION. Princip všech CD-ROM je stejný. Z obrazovky počítače k uživateli promlouvají rodilí mluvčí - vesměs dobře známé postavy současného světa -, sousední okno na obrazovce souběžně nabízí psaný text a zároveň je možno spustit český překlad. Jednotlivé věty si lze do úplného zvládnutí opakovaně přehrávat a nechybí možnost porovnání vlastní výslovnosti s projevem řečníka. Klipy převzaté od televizní společnosti Sky News prezentují na jednotlivých titulech obchodníky a politiky (Bill Clinton a Bill Gates), spisovatele (Stephen King a Jackie Collinsová), filmové hvězdy (Tom Hanks a Nicolas Cage) a hvězdy popu (např. Joe Cocker a Mark Knopfler). Pro ty, kdo si pořídili předchozí titul společnosti Dr. LANG group, multimediální zpracování zkoušky z americké angličtiny TOEFL, může být English in Action dobrou kontrolou, zda se jim mluvený jazyk "dostal do ucha".

Na pole multimediálního jazykového softwaru loni bez halasu vstoupila i brněnská firma Lingea se svými počítačovými překladovými slovníky z angličtiny a němčiny. Jméno společnosti přitom bylo zdejším lidem od softwaru dobře známé, Lingea byla výhradním dodavatelem češtinové inteligence (dělení slov, kontrola pravopisu, diakritika apod.) například pro Microsoft Word. Jejím výchozím slovníkům šlo vytknout menší obsah hesel. Nové, rozšířené verze slovníků - LEXICON-ANGLIČTINA 2.0 a LEXICON-NĚMČINA 2.0 - tuto námitku do značné míry mažou. Každý z oboustranných slovníků zahrnuje 125 tisíc hesel, základní slovní výbava je doplněna o odbornou terminologii z oblasti ekonomiky, práva a technických věd. Obsažené slovníky synonym, o něž se pokoušejí i některé konkurenční firmy, byly pro rozšířené vydání rozvinuty i o zde zatím nikým jiným nepostižená antonyma. V angličtině pak ještě o odvozená slova, frázová slovesa, v němčině, která tolik miluje krkolomné složeniny, o kmeny slov. Zřejmě bezkonkurenčním nápadem je i setřídění výrazů do tematických okruhů - například po vyvolání hesla mother (matka) se v jedné z lišt obrazovky v angličtině představí celé příbuzenstvo.

Dobře zavedenou firmou na poli slovníkové počítačové literatury je i pražská firma Leda. Zpracovala například Velký anglicko-český slovník Haise a Hodka. Na svém posledním titulu s názvem VÝTVARNÉ UMĚNÍ si odskočila k multimediálním encyklopediím. Po spuštění programu nejdříve nemile překvapí, že Leda se i na titulu, který vybízí k nápaditému grafickému zpracování, přidržela monotónního počítačového výraziva, jež se hodí nanejvýš k vyhledávání v jazykových slovnících. Kdo však tuto podivnost překousne, zjistí, že z titulu lze přece jen vytěžit slušnou sumu textové i obrazové informace o světovém umění. Text Jana Baleky, určený poučeným laikům, je setříděn do dvou tisíc hesel s údaji o výtvarných technikách, materiálech, slozích, směrech, jednotlivých tvůrcích. Z více než sedmi set ilustrací je necelá polovina v barvě a CD-ROM je doplněn padesátkou hudebních ukázek, které korespondují s uměleckými směry či se přímo vztahují ke konkrétním výtvarným dílům.

Informační CD ROM pro školní mládež jsou stále více oblíbené.