Charvátová už byla za Bolañův román nominovaná v překladové kategorii na Magnesii Literu, tu získala už jednou: za překlad Vypravěče Maria Vargase Llosy. 2666 je komplikované dílo o téměř devíti stech stranách, autor střídá perspektivy, vypravěče, styly i témata.
Jednou kniha vypadá jako detektivka, za chvíli je z ní krvavý román, pak deník, hravá romance. Bylo by příliš zjednodušující říct, že jde o pátrání party intelektuálů po starém textu. Chilský spisovatel žijící ve Španělsku má přitom za sebou i pozoruhodný osobní příběh, New York Times ho označili za nejvlivnějšího současného latinskoamerického spisovatele. Zemřel před deseti lety ve věku padesáti let.
Ve středu se udílely i další překladatelské ceny, do síně slávy byla uvedena germanistka Věra Koubová, známá zejména svými překlady díla Franze Kafky. Přeložila jeho Deníky 1913-1923, Deníky z cest, povídku Topič či Dopisy Mileně, ale také například Novalisovy aforismy Zázračná hra světa, několik prací Friedricha Nietzscheho.