Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Portugalské knížky objevují český trh

  0:01aktualizováno  0:01
Portugalsko není zemí, jejíž literatura by byla v Čechách a na Moravě hojně překládána, přesto jsme se v poslední době dočkali hned tří překladů díla portugalských básníků. Českému čtenáři zřejmě nebude neznámé jméno slavného modernisty Fernanda Pessoy, mnoho jeho děl už česky vyšlo.

Nyní vydalo nakladatelství Paseka sbírku Opiárium, kterou Pessoa podepsal jménem jednoho ze svých heteronym (originálních osobností, které sdílely Pessoovu mysl a jeho ústy diktovaly svá díla) Álvara de Campos.

Campos provázel svého duchovního otce prakticky po celou Pessoovu uměleckou dráhu, od roku 1914 až do jeho smrti v roce 1935. Zprvu se prezentoval jako autor optimistických ód, ke stáru však volil formy podstatně kratší a skeptičtější.

Opiárium se snaží postihnout celý záběr Camposovy tvorby.
I dílo Florbely Espanky je už v Česku díky nakladatelství Votobia, které vydalo v roce 1997 její sonety Kniha sestry stesku, alespoň trochu známé. Nově vydané Masky osudu však představují Pessoovu současnici jako prozaičku.

V krátkých povídkách nalezneme popis života městské smetánky na portugalském venkově se všemi jeho problémy, především citového charakteru. Zaznívá tu stesk, volání po smyslu života i bolestné uvědomění si prázdnoty života.

Jako by kolem neustále obcházela smrt: motivem vzniku textů byl pro autorku tragický skon bratra, jejího nejbližšího přítele. Sama Espanca spáchala ve 34 letech sebevraždu.

A konečně do třetice vychází v nakladatelství Fra výbor z básní Eugénia de Andradeho. Jeden z nejznámějších portugalských autorů současnosti zkoumá ve svých básních sepětí člověka s přírodou. Český výbor nese jméno Svrchovanost a překlad vznikl péčí Pavly Lidmilové.

Zdá se tedy, že trend posledních dvou let, kdy u nás vycházely výhradně překlady z portugalské beletrie, se začíná obracet. Čeští čtenáři tak mají konečně možnost šířeji se seznámit s literaturou země, která v našich zeměpisných šířkách zůstává stále trochu tajemná.

Autoři:




Hlavní zprávy

Další z rubriky

Spisovatelka Leila Slimani
Sex tu ovládl peněženky, v Maroku se za něj ženy stydí, říká spisovatelka

Leila Slimani je spisovatelka francouzsko-marockého původu. V češtině jí letos vyšla kniha Něžná píseň. Chůva v ní zavraždí dvě malé děti.  celý článek

Frankurtskou radnici Römer během knižního veletrhu ozvláštnila světelná show...
KOMENTÁŘ: Letos ve stínu, za dva roky v Lipsku mají naše knihy šanci

Frankfurt (Od naší zpravodajky) Frankfurtský knižní veletrh, který v neděli skončil, vsadil letos na čtenářskou kartu – a jeho návštěvnost znovu vzrostla.  celý článek

Spisovatel Salman Rushdie na knižním veletrhu ve Frankfurtu (12. října 2017)
Ty seš chlap! Rushdie ve Frankfurtu vzpomínal na setkání s Trumpem

Frankfurt (Od naší zpravodajky) Donald Trump na Frankfurtský knižní veletrh nedorazil, přesto se tu o něm mluví skoro všude. Angela Merkelová a Emmanuel Macron, kteří literární svátek opravdu...  celý článek

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.