Pán prstenů: Společenstvo prstenu

Pán prstenů: Společenstvo prstenu | foto: New Line Cinema

Pán prstenů se dvakrát dere do českých uší

Dvě různé hlasové verze slavného románu Pán prstenů se ucházejí o přízeň posluchačů. Po Dlouhého četbě vznikla i rozhlasová adaptace, v níž účinkuje hned 64 slovenských herců.

Osmnáctidílnou dramatizaci, kterou od 19. března do 9. dubna bude denně vysílat Český rozhlas na stanici Praha vždy v 19:05, zpracovává obsah všech tří dílů slavné trilogie J.R.R. Tolkiena.

Úkolu zpracovat spletitý fantasy příběh do rozhlasové podoby se ujal uznávaný dramatik Viliam Klimáček. Režie se chopil Jaro Rihák, který přizval zvučná herecká jména, mezi nimiž nechybí Marián Labuda, Milan Lasica, Julius Satinský, Ladislav Chudík či Martin Huba. Soňa Norisová pak nazpívala píseň provázející celý seriál.

"Trochu jsme se svezli na vlně mediálního zájmu, který vyvolal film Pán prstenů," přiznává Rihák, podle něhož se ovšem rozhlasová verze značně liší od filmů Petera Jacksona. Hlavním hrdinou slovenské nahrávky je totiž hobit Bilbo, kterému hlas propůjčil Marián Labuda.

"Mohl jsem zde uplatnit všechno dobré, co jsem se za šedesát let naučil," řekl populární herec, kterému se na postavě Bilba zamlouval hlavně patos. "Když se vytrácí z našeho života, je to chyba. Je mi také sympatické, že Bilbo je malý, a tudíž má motivaci."

Komu se nechce nebo nemůže poslouchat rádio, má možnost opatřit si tuzemskou verzi Pána prstenů, kterou vydává Supraphon.

Zatím vyšly dva díly - Společenstvo prstenu a Dvě věže, poslední 3CD Návrat krále se objeví během letošního roku. Celou knihu vypráví jediný člověk, herec Michal Dlouhý.

"Vzhledem k tomu, že jsem těžký dyslektik, nejtěžší vůbec bylo přečíst texty tak, aby byly srozumitelný pro vás," přiznal Dlouhý, s čím se při práci ve studiu nejvíc potýká.

Trilogie Johna Ronalda Reuela Tolkiena Pán prstenů, která rozvíjí příběh knihy Hobit z roku 1937, fascinuje čtenáře již od padesátých let minulého století, kdy vznikla.