Při natáčení české verze animované disneyovky Strašpytlík, která do kin vstoupí 10. listopadu, se sešli ve studiu Virtual, kde už vznikly dabingy hitů jako Hledá se Nemo, Shrek a Příběh žraloka. Brzy sem zamíří také Letopisy Narnie, jimž má předcházet celonárodní konkurz na dětské hlasy. Ale zatím tu coby chápavý tatínek Strašpytlíka – malého hrdiny, jenž potká mimozemšťany – pokřikuje herec Zdeněk Žák.
Právě zjišťuje, že v alchymii přesných slabik sledované počítačem je mezi větami Běž, synku, běž! a Běž, běž, synku! obrovský rozdíl. "Ale ty baseballové pokřiky mu jdou nejlíp," oceňuje Zelenka, než Žáka požádá: "Zkuste přidat, nadšení musí být absolutní." Proč to nepředvede sám? "Čtyřikrát jsem předehrál, pokaždé jsem sklidil posměch," přiznal režisér.
"Kupodivu pořád ještě můžu mluvit," tvrdí herec, zatím netušící, že na něj za pár minut chystají písničku. "Jen dva malé kousky," utěšují ho, když refrén rozloží na jednotlivé tóny a zbaví původních hlasů i nástrojů, aby se Žák mohl držet vždy jednoho čistého úderu do kláves.
V záloze si navíc ponechávají takzvaný vokodér: přístroj, který si "vezme" barvu hercova hlasu a přesnou výšku tónu upraví sám. Profesionálové – kromě Michala zazpívá v Strašpytlíkovi i Dan Bárta – taková nahrávací kouzla nepotřebují.
Nejen Zelenka či Michal zažili s disneyovkou svou premiéru. Poprvé dabing točila i Libuše Šafránková. "Varovali mě, že takové věci nebere, ale byla moc milá, prý jí to ještě nikdy nenabídli," líčí Zelenka, jak dal slavnou Popelku před mikrofonem znovu dohromady s princem neboli Pavlem Trávníčkem. A povolal do hry i legendární dabérské hlasy Františka Filipovského a Jiřího Sováka – v zastoupení imitátora Václava Faltuse.
Od Doby ledové k Úžasňákovým už diváci pochopili, že animované filmy nemusí být jen tradičními pohádkami pro děti. Kdo zbavil téhle nedůvěry Zelenku a Michala? "U mě to zlomili Simpsonovi," jmenuje režisér známý seriál. Muzikant se přidává: "Simpsonovi – jasně, u mě to byl hlavně South Park, to bylo opravdu Peklo na Zemi. A samozřejmě Shrek."
Pro Zelenku je navíc zajímavé "vidět, co dělají herci, když si myslí, že nejsou vidět". Po filmu a divadle je zažil z jiné stránky: "Jediné, co ještě neznám, jsou estrády, až pak budu znát herce ze všech stran." A kdy se na estrády vrhne? "Až Disney odejde z téhle republiky," naznačuje nositel několika Českých lvů, že domácí filmový trh přitvrdil: "Dělával jsem k cizím filmům podtitulky a možná se tím zase budu živit, pokud český film půjde do háje. Náklady rostou, neboť kolem přibylo příživníků."
Ne že by Zelenka dabingu propadl, ale tvrdí: "Je to slušná práce, příjemná i díky lidem v týmu." Nicméně i dabingový svět přitvrdil: pracuje se s černobílým materiálem plným čar a kódů, aby se nedal prodat na černý trh, a dodává po částech, neboť se i v Americe teprve dokončuje – kvůli pirátům.