Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Masakr v Babím Jaru, Stalingrad. Zvěrstvům dodá divadlo groteskní škleb

  11:52aktualizováno  11:52
Divadlo pod Palmovkou uvádí dramatizaci syrového románu Laskavé bohyně o hrůzách druhé světové války. V hlavní roli se představí Jan Teplý.

Záběr ze hry Laskavé bohyně | foto: Divadlo pod Palmovkou

Mladý, vzdělaný, dobře zajištěný, slušný. Esesák. Masový vrah. Fiktivní hrdina Maxmilien Aue, hlavní postava románu Laskavé bohyně, fascinuje svou rozporuplností.

Americký autor Jonathan Littell jeho chladnýma očima popsal jedno z největších zvěrstev 20 .století, děsivý masakr v ukrajinském Babím Jaru, dále bitvu u Stalingradu či jiné momenty druhé světové války. Dílo překvapí syrovostí výpovědi, které chybí jakékoli morální zhodnocení hrůzných činů. Littellův deset let starý bestseller si odnesl několik literárních cen včetně té Goncourtovy.

Dramatizaci knihy z pera Daniela Majlinga uvede večer pražské Divadlo pod Palmovkou. Režisér Michal Lang přiznává, že Laskavé bohyně jsou náročný titul se silným tématem. „Jsme příspěvkovou organizací, a je tak naším úkolem dělat službu, která nespočívá jenom v pokrytí poptávky širšího obecenstva, ale i v uvádění titulů náročnějších, které mají co říct k dnešní době,“ vysvětluje režisér.

Fotogalerie

„Tématem naší inscenace je temno, masové vyvražďování. Hra je provokativní, útočí na to, co připadá člověku podstatné,“ upozorňuje na náročnost látky dramaturgyně Iva Klestilová a přirovnává nevzrušivost Littellova popisu k dnešní době, kdy otupěle přijímáme nejděsivější zprávy jak na běžícím pásu. „Objevil se nám v tom však i černý humor, který hře dodal groteskní pohled, takový škleb,“ dodává Lang.

Hlavní role připadla Janu Teplému. Ve hře se celkem objeví kolem dvaceti postav, mimo jiné ztvárněné Ondřejem Volejníkem, Ondřejem Veselým, Zuzanou Slavíkovou nebo Tomášem Dianiškou.

Laskavé bohyně uvede Palmovka v české premiéře, i když kus už bylo možno vidět předloni v rámci Pražského divadelního festivalu německého jazyka, kdy ho k nám přivezl Schauspielhaus Wien. Hra je dále k vidění ve Slovenském národním divadle.

Devítisetstránková kniha byla v rámci dramatizace silně krácena. Lang upozorňuje, že tím logicky vypadly i některé dechberoucí pasáže, což bylo pro potřeby divadla nezbytné. I tak se diváci dočkají téměř tříhodinové podívané. První reprízy plánují na sobotu a úterý.





Hlavní zprávy

Další z rubriky

Hlavní postavu velkopaštikáře Borise ve hře Dvě noci na Karlštejně hraje Václav...
Kterak si velkopaštikář Boris myslel, že je nástupcem Karla IV.

Dvě noci na Karlštejně zní název nové komedie, kterou od středy uvádí pražské Divadlo Kalich. Tvůrci Petr Kolečko a David Drábek v ní ironickou formou...  celý článek

Ze zkoušek představení Honey, které Dejvické divadlo chystá spolu s La Putykou
Zatím se cítíme jako nemotorná kopyta. Herce z Dejvic čeká krutý podzim

Náročné zkoušení právě prožívají hvězdy Dejvického divadla. V režii Miroslava Krobota se totiž rozhodly vstoupit na pole nového cirkusu a spolu s Cirkem La...  celý článek

Eliška Balzerová
Nádherných dvacet let, loučí se Balzerová s Divadlem na Fidlovačce

Náhlý červnový odchod Elišky Balzerové z jejího domovského Divadla Na Fidlovačce veřejnost překvapil. „Už to přebolelo, rány zhojeny,“ komentuje svůj...  celý článek

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.