Spisovatel Jáchym Topol v Berlíně

Spisovatel Jáchym Topol v Berlíně | foto: Karel Cudlín

Jáchyma Topola v Anglii nominovali na cenu, kterou má Pamuk a Kundera

  • 0
Český spisovatel Jáchym Topol byl navržen na cenu britského listu The Independent pro zahraniční autory za anglický překlad své knihy Kloktat dehet. Spolu s ním bylo nominováno dalších 14 světových spisovatelů.

Cena The Independent se uděluje každý rok nejlepší knize současného zahraničního autora, která vyšla v Británii v anglickém překladu v uplynulém roce. Oceňuje stejnou měrou autora i překladatele. Nese s sebou prémii 10 tisíc liber (asi 282 tisíc korun).

Jáchym Topol: Gargling with tar (obal knihy)

Topolovu knihu přeložil David Short a dal jí anglický název Gargling with Tar. Vydalo ji nakladatelství Portobello Books. Pro Topola, jehož knihy vycházejí hlavně ve střední Evropě, je to první vydání některého jeho díla v Británii. Známý britský autor Tibor Fischer napsal loni na Topolův román převážně příznivou recenzi. Nová generace českých romanopisců se vynořuje ze stínu Milana Kundery a vstupuje do anglosaského světa, napsal tehdy Fischer.

Letos jsou mezi navrženými knihami na cenu The Indepednent překlady i ze švédštiny, japonštiny, hebrejštiny a norštiny. Jsou mezi nimi i autoři, kteří cenu získali už v minulosti – turecký autor a nositel Nobelovy ceny Orhan Pamuk za knihu The Museum of Innocence (Muzeum nevinnosti) a Nor Per Petterson za román I Curse the River of Time (Proklínám řeku času).

Cenu by letos mohl získat také Izraelec David Grossman (To the End of the Land, Na konec země), Němka Juli Zeh (Dark Matter, Temná energie) Polák Michal Witkowski (Lovetown, Chlípnice), Švéd Per Wästberg (The Journey of Anders Sparrman, Cesta Anderse Sparrmana) nebo Francouzka Véronique Olmiová (Beside the Sea, Za mořem).

Orhan Pamuk

Cena se uděluje od roku 1990, jejím prvním nositelem byl Orhan Pamuk. V roce 1991 ji dostal Milan Kundera za román Nesmrtelnost, který z češtiny přeložil Peter Kussi. Loni byla oceněna kniha Brodeck's Report (Brodeckova zpráva) od Francouze Philippea Claudela, kterou přeložil Američan John Cullen.

"Letos navržení autoři jsou fantastickou ukázkou širokého rozsahu a kvality prózy, která v překladu v Británii vychází. Tento seznam autorů je svátkem pro čtenáře a porotci budou mít náročný úkol vybrat vítěze," uvedla ředitelka literárního oddělení Anglické rady pro umění Antonia Byattová.

Rada, která podporuje kulturu v Anglii, je jedním z organizátorů ceny. Finalisté ceny budou oznámeni 11. dubna, celkový vítěz bude vyhlášen 26. května. Vítězná dvojice autora a překladatele si mezi sebe rozdělí 10 tisíc liber a dostanou také šampaňské Taittinger, které cenu sponzoruje.

,