O čem tím pro něj typickým černým humorem vypráví? O smrti, jednom z nejvděčnějších zdrojů inspirace pro milovníky sarkasmu i ironie. Hrdinové Cadhainova románu jsou mrtví. Jenže jejich život tak úplně zakopáním pod zem neskončil, ba naopak. Všechny svoje nevyřízené pozemské účty a trápení si hrdinové nesou dál, ba co víc, oni je i chtějí řešit! A tak se otevírá celá série humorných situací.
Mrtvoly spolu laškují, pomlouvají se i pletichaří. Hřbitov se tak stává spíš nekonečnou posmrtnou pavlačí než místem odpočinku. Ne každému však takový humor asi bude po chuti. Mnozí čtenáři si stěžují na zbytečnou a přehnanou jízlivost postav, která jim spíše než humorná přijde odrazující.
Proklatá irština
Proč však trvalo tak dlouho, aby kniha s natolik komickým potenciálem vyšla v češtině až nyní? Odpověď je jednoduchá. Jde o jazyk. Překladatelů z irštiny je totiž ve světě jako šafránu a těch talentovaných ještě méně. A to dokonce i v angličtině, kde kniha taktéž vyšla v novém překladu nedávno.
Ne každý disponuje kuráží vrhnout se do díla tak zásadního, které k tomu všemu ještě navíc využívá specifického connemarského dialektu. Při cestě po Irsku ho můžete zaslechnout na východě ostrova. Překladatel Radvan Markus se toho však nezalekl a českému čtenáři poskytl jeden z nejhumornějších románů poslední doby.