Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Gott, Jakeš a Baťa na jednom jevišti, to je možné jen v Gottlandu

  9:23aktualizováno  9:23
Národní divadlo moravskoslezské v Ostravě uvedlo ve čtvrtek premiéru hry podle literárního bestselleru polského novináře a spisovatele Mariusze Szczygiela Gottland. Dílo se zabývá českými dějinami 20. století a vystupují v něm známé žijící i nežijící osobnosti.

Ze zkoušek představení Gottland v Národním divadle moravskoslezském v Ostravě. David Viktora jako Karel Gott a Kopecký | foto: Radovan Šťastný/Národní divadlo moravskoslezské

Mezi postavami, na které se soustředila pozornost autora předlohy i inscenátorů, jsou například Lída Baarová, Tomáš Baťa, Milouš Jakeš, Karel Gott, Helena Vondráčková nebo Marta Kubišová. Hrají je Anna Cónová, Alexandra Gasnárková, Tomáš Jirman nebo Vladimír Čapka.

Do divadelní podoby knihu převedli režisér Jan Mikulášek a dramaturg Marek Pivovar. "Ocenili jsme, že nám pan Szczygiel nechal volnou ruku a doufáme, že nebude zklamaný," řekl Pivovar. Uvedl, že v inscenaci je spousta věcí, které v knize nejsou, protože se od doby jejího vzniku vyvinuly dál, například soudní spor Vondráčkové s Kubišovou. Jiné věci z knihy zase v představení nejsou. "Vzniklo něco, co má parametry stát se divadelní událostí sezony," řekl ředitel divadla Jiří Nekvasil.

Autor knižní předlohy Mariusz Szczygiel, který se přijel podívat na premiéru, před představením řekl, že je například zvědavý, co udělali divadelníci s postavou Heleny Vondráčkové. Nebýt jí, prý by asi žádný Gottland vůbec nevznikl.

"Potkal jsem ji před deseti lety, vyprávěla mi o Martě Kubišové a já jsem se rozhodl, že se naučím česky a udělám s ní rozhovor," řekl Szczygiel. Dnes hovoří česky plynule. "Postavy mé knížky jsou skuteční existující lidé, ale na divadle musí lidé říkat efektní věty. Trošku se obávám, jestli divadelníci nepřipsali nějaké věty, které ti lidé úplně neřekli. Očekávám to s napětím," řekl Szczygiel.

Dramaturg Pivovar k tomu uvedl, že všechny promluvy postav pocházejí z knihy Gottland nebo z rozhovorů osobností v tisku. "Neudělali jsme nic jiného, než že jsme jim dali do úst věty, které opravdu řekli," dodal Pivovar. Překladatelka Helena Stachová potvrdila, že citáty v knize jsou naprosto přesné a při překladu je ověřovala například v soudních spisech.

Autoři: ,




Hlavní zprávy

Další z rubriky

Vilma Cibulková ve hře Kalifornská mlha
Střet matky s učitelkou. Vilma Cibulková rozplétá gordický uzel

Škola na předměstí Chicaga. Dvě ženy, učitelka a matka školáka, řeší zásadní problém. První nechala vyloučit syna té druhé na pět dní ze školy.  celý článek

Eva Salzmannová v jediné roli kusu Jasno lepo podstín zhyna
RECENZE: Eva Salzmannová hraje ulepeného pobudu v šusťákovce

Jasno lepo podstín zhyna. Po podivným názvem se skrývá velký výkon Evy Salzmannové, která se skvěle vypořádala s náročným monodramatem v pražské MeetFactory.  celý článek

Záběr ze zkoušek kusu Lámání chleba
Rodinné kroniky ukážou, jak se na jižní Moravě po válce lámal chleba

Šatna tělocvičny, barevné vinohrady, proměna moravského venkova a hlavně šedesát let nedávné historie. Skutečné události z jihomoravské vísky Skoronice se...  celý článek

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.