Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Scénář hry je střídmější než román, tvrdí překladatel Harryho Pottera

  13:58aktualizováno  13:58
Fanoušci příběhů o Harrym Potterovi už se nemohou dočkat. V září vychází česky další kniha o jejich oblíbeném hrdinovi, vycházející z divadelního scénáře. Autorem překladu je Petr Eliáš, jenž nahradil dlouholetého překladatele potterovských příběhů Pavla Medka, který loni zemřel.

Novou knihu s Harrym Potterem přeložil Petr Eliáš. | foto: Albatros

Bude to kniha pro děti, nebo pro dospělé?
Je to kniha, která spiklenecky pomrkává na odrostlé fanoušky a ty mladší vtáhne do nového, poutavého příběhu, který je i při čtení samotného scénáře velmi vizuální.

Už je jasný její český název?
Ano, kniha se bude jmenovat Harry Potter a prokleté dítě.

Jste Harryho fanoušek?
Pamatuju si, že fenoménu Harryho Pottera jsem odolával poměrně dlouho. Sérii jsem začal číst, když vyšel v češtině pátý díl. Všechny knihy jsem zhltal a u posledního dílu už jsem ani nevydržel čekat na překlad.

Změnil se hlavní hrdina?
Ano i ne. Harry drobet zestárl, stal se trojnásobným otcem a víc než s černou magií a zlem zápasí se svým vztahem k synovi. Zároveň v něm však zůstala ochota pouštět se do dobrodružství. A jeho kamarádi jsou pro něj pořád jednou z nejdůležitějších věcí.

Spisovatelka J. K. Rowlingová a režisér John Tiffany na premiéře hry Harry...

Spisovatelka J. K. Rowlingová a režisér John Tiffany na premiéře hry Harry Potter and the Cursed Child

Změnil se i jeho svět?
Celý kouzelnický svět si oddechl. Žije v relativním klidu, potýká se s běžnými problémy, jeho hladinu nečeří nic zásadního ani nebezpečného.

Je to váš první překlad knihy J. K. Rowlingové?
Ano, je. S jejím stylem a s překladem bratrů Medkových se však průběžně seznamuji poměrně detailně, mimo jiné při revizích pro nová vydání s ilustracemi Jima Kaye.

Inspirujete se předchozími překlady, bude se váš překlad v něčem lišit?
Překlady Vladimíra a Pavla Medkových mají u nás zcela výlučnou pozici, čtenáři je znají takřka doslova. Jsou výborné a zavedené a v mnoha ohledech je lze téměř beze zbytku využít. Styl scénáře je však poněkud odlišný, je střídmější a mluvnější a vyžaduje jinou práci s jazykem. To je asi to jediné, v čem se budou překlady zásadněji lišit – není to ovšem důsledek překladatelské svévole, text si to žádá.

Fotogalerie

V knihách se vyskytuje řada originálních výrazů, musel jste také vymýšlet české názvy?
Drtivá většina se přebírá, ale i tady jsou nové postavy či reálie, se kterými bylo potřeba nějak naložit. Snažil jsem se samozřejmě postupovat podobně jako oba pánové, používat stejné slovotvorné principy, aby vše znělo tak, jak jsou fanoušci zvyklí.

Jak dlouho trval překlad?
Překlad trval přesně týden, teď dokončujeme korektury. Kniha vyjde 24. září.

Můžete čtenářům aspoň naznačit, o čem bude?
Nerad bych cokoli prozrazoval. Snad jen to, že se mohou těšit na staré známé postavy a že je kniha v lecčem překvapí.

Autor:



Nejčtenější

GLOSA: Pharrell Williams na Colours zklamal víc než deštivé počasí

Pharrell Williams s kapelou N.E.R.D. na Colours of Ostrava (18. července 2018)

První den letošního ročníku festivalu Colours of Ostrava přilákal velké množství návštěvníků, jeho vyvrcholením byl...

Na Slovensku žádají konec výstavy Ringo Čecha. Není to umění, argumentují

František Ringo Čech v ostravské galerii Chagall.

Zaměstnanci Liptovské galerie P. M. Bohúňa se distancovali od výstavy Františka Ringo Čecha, která je zde k vidění od...



Mamma Mia! Muzikál je zpět, se Streepovou, Brosnanem i babičkou Cher

Záběr z pokračování snímku Mamma Mia!

Filmařsky sice žádná sláva, ale nakažlivá nálada, výteční herci a písně skupiny ABBA vylepšili před deseti lety...

RECENZE: Mamma Mia! Druhý díl filmového muzikálu se málem uvzlyká

Z plakátu k filmu Mamma Mia 2

Když se romantický kýč zbaví živelnosti, co mu zbude? Sladkobolnost. Právě to se přihodilo druhému dílu úspěšného...

VIDEO: Buď zemře hladem, nebo mezi žraloky. Útěk znovu zkusí Motýlek

Motýlek

Koncem září přijde do kin nová verze slavného dramatu Motýlek. Roli muže, který se snaží uprchnout z trestanecké...

Další z rubriky

Za svůj úspěch vděčím Danu Brownovi, líčí detektivkářka Boltonová

Britská spisovatelka Sharon J. Boltonová v Praze (27. června 2018)

Po Šifře mistra Leonarda vznikla na knižním trhu poptávka. Britská autorka Sharon Boltonová ji vyslyšela. Rodačka z...

Zemřel Radoslav Nenadál. Do češtiny přeložil Sophiinu volbu i Hemingwaye

Spisovatel, překladatel a literární vědec Radoslav Nenadál (4. června 2003).

Ve věku 88 let v úterý ráno zemřel spisovatel, překladatel a literární vědec Radoslav Nenadál. Oznámil to jeho přítel...

RECENZE: Tajemství papežské volby. Co se děje, než začne stoupat dým?

Jedna z řádových sester na Svatopetrském náměstí napjatě očekává výsledek...

Co vše se skrývá v staletém rituálu volby papeže, líčí německý církevní historik Hubert Wolf v poutavé knize Konkláve s...

Najdete na iDNES.cz