Všichni ti schopní ambiciózní lidé jsou na dlažbě. Nikdo o ně nemá zájem. Outplacement, tedy místo, kde se setkávají a čekají na nové uplatnění, je pro ně terapeutickou záchytkou.
Widmerova výtečná a v západní Evropě celkem proslulá hra ironicky, a přitom citlivě demaskuje svět kdysi vlivných, mnohdy však citově otupělých lidí. Artikuluje diktát úspěchu: Obchod je válka, krev a slzy, jehož oběťmi se stávají i jeho přisluhovači.
Pokorný znamenitě proměnil veškeré možnosti uložené už v textu. Curyšský dialekt předepsaný dramatikem supluje slovenština. Nejde o samoúčelný efekt: téma krachujícího kapitálu a spolu s ním se hroutících lidí rezonuje bez ohledu na hranice. Nadnárodní rozměr má i použité anglické výrazivo: tady baví česko-anglická makaronština, jak ji servíruje překlad Jitky Jílkové a Romana Olekšáka: "Nabízíme teď třídenní crashprogramy ve skupinách, pro úspěšnou profesní reorientaci i v oblasti low salary."
V hereckém ansámblu tentokrát není slabých míst. V tragikomickém kolotoči, který rozlomí taneček na proslazenou adoraci chudoby v songu Maluj zase obrázky Hanky Zagorové, vynikají všichni. Jazykem sousedů mluví herečka Ela Lehotská a hostující slovenský herec Richard Stanke, jejichž "terapeutická" manželská hádka je jedním z vrcholů. Přesná je Marie Ludvíková jako energická sebejistá paní Wrage; Miroslav Maršálek září v roli revoltujícího pana Deera, kterému zpočátku vyhazov nedocvaknul.
V HaDivadle vznikla precizní inscenace, ze které - i při odtažitosti tématu pro normální smrtelníky - cukají divákům koutky. Top Dogs jsou mistrnou ukázkou divadla, které nehledá žádné věčné pravdy, ale děje se tady a teď.
TOP DOGS | |
režie | Jiří Pokorný |
scéna | Tomáš Rusín |
hudba | Mário Buzzi |
překlad | Jitka Jílková Roman Olekšák |
hrají | Lenka Zogatová Roman Slovák Ján Sedal Josef Polášek Tomáš Matonoha Miloslav Maršálek Marie Ludvíková Ela Lehotská |
premiéra | 8. listopadu 2002 |