Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Franz Kafka je v češtině poprvé kompletní

  13:24aktualizováno  13:24
Závěrečným třináctým svazkem edice Dílo Franze Kafky s názvem Dopisy přátelům a jiná korespondence je právě úspěšně dokončen jeden z unikátních počinů současné české literární kultury.

Franz Kafka - Spisovatel Franz Kafka | foto: archiv

Čeští čtenáři mají poprvé k dispozici kompletní české vydání díla velkého spisovatele moderní literatury a slavného pražského rodáka. Projekt trval deset let a stál bezmála tolik milionů korun. Uskutečnila jej Společnost Franze Kafky (SFK).

K dokončení edice Dílo Franze Kafky uspořádá SFK slavnostní večer, na kterém promluví ředitelka Centra Franze Kafky Markéta Mališová a členové redakční rady edice Kurt Krolop, Josef Čermák, Václav Maidl, Marek Nekula a Jiří Stromšík.

Překladatelka Věra Koubová přednese jako ukázku ze svazku Dopisy přátelům svůj český překlad a komentář ke Kafkovu dopisu Robertu Klopstockovi z roku 1922.

Večer se koná v úterý 25. září v 18 hodin v přednáškovém sále nového sídla SFK v Široké ulici 14, Praha 1. Jedná se o první pořad v tomto novém prostoru určeném pro kulturu.

Třináct svazků v nových překladech
Projekt Dílo Franze Kafky zahájila SFK v roce 1997, a to dlouho očekávaným a do češtiny dosud nikdy nepřevedeným svazkem Kafkových deníků z let 1909-1912.

Redakční rada pod vedením prof. Kurta Krolopa, germanisty světového jména a předsedy SFK, rozvrhla edici do třinácti svazků.

Textovým základem pro překlad jednotlivých svazků je německé vydání Kritische Ausgabe der Schriften, Tagebücher und Briefe (Kritické vydání spisů, deníků a dopisů), vydané nakladatelstvím S. Fischer ve Frankfurtu nad Mohanem.

Díla vycházejí pouze v novějších překladech, s výjimkou některých Kafkových povídek a románového fragmentu Zámek, které vyšly ve starším, dosud nepřekonaném překladu Vladimíra Kafky (1931 –1970). Nevrací se tedy k překladům například Pavla Eisnera, které jinak dodnes vycházejí.

Na jednotlivých svazcích se překladatelsky podíleli Viola Fischerová (Dopisy Felici), Věra Koubová, Josef Čermák, Marek Nekula, Jiří Stromšík. Dopisy rodině přeložil Vojtěch Saudek, Kafkův prasynovec (syn Kafkovy neteře Věry). Každá kniha je vybavena poznámkovým a dalším pomocným aparátem.

Na grafické řešení edice byla vypsána soutěž a zvítězil a typografie se ujal prof. Zdeněk Ziegler. V roce 1998 získala kniha Zámek v jeho úpravě ocenění v soutěži Nejkrásnější česká kniha roku.

Soubor tří knih deníků a svazky korespondence (vyjma dopisů Mileně) a řada povídek a fragmentů (ve svazcích 2 a 3) vyšly česky vůbec poprvé.

Kafka jako politický problém
Je paradoxem, že světoznámé dílo autora, jehož životní osudy jsou pevně spojeny s Prahou a jež vychází v desítkách jazyků civilizovaného světa, bylo po desítky let českým čtenářům přístupné málo, pouze fragmentárně, a někdy vůbec (50. a 70. léta).

A to přesto, že první překlad Kafky do cizího jazyka byl právě do češtiny (prózu Topič přeložila Milena Jesenská) a podvakrát byla připravena realizace jeho souborných spisů: poprvé ji zastavil únorový převrat v roce 1948 (Spisy u nakladatele Václava Petra) a podruhé nástup normalizace v roce 1969 (volná řada Kafkových spisů v nakladatelství Odeon).

Kafka jako židovský autor byl nepřítelem nacistické totalitě a pro socialistický režim se z řady důvodů stal přímo symbolem "úpadkové a reakční" kultury.  Legendární kafkovská konference v Liblicích v roce 1963 nicméně velmi ovlivnila politické dění v tehdejším Československu a napomohla k "tání" ve druhé polovině 60. let.

Autoři:




Hlavní zprávy

Další z rubriky

Spisovatelka Leila Slimani
Sex tu ovládl peněženky, v Maroku se za něj ženy stydí, říká spisovatelka

Leila Slimani je spisovatelka francouzsko-marockého původu. V češtině jí letos vyšla kniha Něžná píseň. Chůva v ní zavraždí dvě malé děti.  celý článek

Frankurtskou radnici Römer během knižního veletrhu ozvláštnila světelná show...
KOMENTÁŘ: Letos ve stínu, za dva roky v Lipsku mají naše knihy šanci

Frankfurt (Od naší zpravodajky) Frankfurtský knižní veletrh, který v neděli skončil, vsadil letos na čtenářskou kartu – a jeho návštěvnost znovu vzrostla.  celý článek

Diváci berlínské olympiády roku 1936 svorně zdraví v nacistickém pozdravu.
RECENZE: Jak se Hitlerova olympiáda stala lekcí manipulace a lži

Berlínská olympiáda je dodnes velmi atraktivní téma: fantastické výkony Jesseho Owense, Hitlerovy hákové kříže a především zfanatizované davy pochodující...  celý článek

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.