Premium

Získejte všechny články
jen za 89 Kč/měsíc

Evropa čte nejen Viewegha, nejpřekládanější je Ivan Klíma

  11:33
Na pražský veletrh Svět knihy přijíždějí spisovatelé ze všech evropských zemí. Ale jak to funguje v opačném směru, o které z českých autorů je největší zájem v Evropě?

Nejpřekládanějším českým spisovatelem je Ivan Klíma | foto: Michal SváčekMF DNES

Největší český knižní veletrh letos představuje téma Evropa v literatuře – literatura v Evropě a v souvislosti s ním přiváží do Prahy z každé členské i kandidátské země Evropské unie některého z jejích spisovatelů. Ne všem vyšla nějaká jejich kniha v českém překladu.

O které české autory je v Evropě největší zájem?Podobně jsou na tom však i čeští autoři v Evropě – v jakých jazycích si jejich díla mohou čtenáři přečíst? Češi mají situaci ještě o něco složitější než jejich kolegové například v Nizozemsku nebo ve skandinávských zemích. V Česku neexistuje literární centrum či státní agentura, která by českou literaturu Evropě systematicky představovala.

Autoři jsou tak odkázáni na tři možnosti: svěřit se do péče literárních agentů, důvěřovat svým nakladatelstvím nebo spoléhat na Svět knihy – nikoli na veletrh, ale na společnost, která ho pořádá. Ta je totiž členem evropského uskupení nazvaného Literature across frontiers, které se snaží propagovat překládání knih z menších jazykových oblastí a jejich šíření Evropou.

Přes Německo do Států
Spisovatelka Petra Hůlová převzala Cenu Josefa Škvoreckého za román Stanice Tajga"Mezi autory, o které je v Evropě největší zájem, patří samozřejmě Michal Viewegh či Jáchym Topol, v poslední době se hodně prosazuje Petra Hůlová, v německy mluvících zemích Radka Denemarková nebo třeba Miloš Urban. Největším překvapením byl pro mě na posledním lipském veletrhu úspěch Markéty Pilátové," popisuje situaci českých autorů na evropském trhu ředitelka Světa knihy Dana Kalinová.

Její slova potvrzuje i dřívější tajemník Spolku českých knihkupců a nakladatelů Jaroslav Císař. "Ve světě se nejlépe prodává Milan Kundera, ale toho stěží můžeme označit za ryze českého autora. Nejpřekládanějšími spisovateli dvacátého století jsou Bohumil Hrabal a Jaroslav Hašek. U těch současných bohužel neexistuje žádná oficiální statistika, takže se nemáme o co opřít. Osobně vím, že dobře se prodává Miloš Urban a Jáchym Topol," tvrdí Císař.

Bohumil Hrabal (1959)I podle něj u nás zásadně chybí systematická snaha ze strany ministerstva kultury českou literaturu v zahraničí prosazovat, překládání děl závisí na kontaktech jednotlivých literárních agentů, jejichž služby však nevyužívají zdaleka všichni čeští autoři, a na často náhodných setkáních na mezinárodních veletrzích.

Funkcí veletrhů byl původně právě obchod s autorskými právy literárních děl, postupně se však staly spíš platformou pro literární programy. Daleko víc tak fungují ve vztahu autor – čtenář než ve vztahu autor/agent – zahraniční nakladatel. Podle Císaře také do jisté míry platí kulturní pravidlo pro překlady do angličtiny – na obrovský americký trh je možné proniknout hlavně přes Německo, protože právě na tamním trhu američtí agenti či nakladatelé pátrají po cizích autorech nejčastěji.

Nejde jen o jazyky
Spisovatel Michal AjvazZřejmě nejpřekládanějším českým autorem je Ivan Klíma, jehož knihy vyšly v jedenatřiceti cizích jazycích. Ale sestavit nějaký přesný žebříček není možné právě kvůli neexistenci oficiálních statistik. Na české kulturní scéně fungují dvě větší literární agentury: Dana Blatná, která zastupuje osmadvacet autorů včetně Michala Viewegha, Radky Denemarkové či Michala Ajvaze, a agentura Pluh, která se stará zhruba o poloviční počet spisovatelů od Jáchyma Topola přes Patrika Ouředníka po Petru Hůlovou.

K největším "rekordmanům" v počtu přeložených knih do zahraničí patří podle jejich údajů Viewegh, kterému ve světě vyšlo v součtu osmašedesát překladů jeho jednotlivých titulů, jen Báječná léta pod psa jich mají třináct.

Michal VieweghVieweghova literární agentka Dana Blatná však poukazuje na problémy s přepočítáváním úspěšnosti: "Většinou mechanicky uvádím počet jazyků, což je u Viewegha jedenadvacet, ale to je jen jeden pohled na věc. Mnohem důležitější je, kolik titulů v určitém jazyce od daného autora vyšlo, v jakém nákladu, kolik výtisků se pak prodalo a s jakým ohlasem se knížka setkala jak u kritiky, tak u čtenářů. A úplně nejvíc vlastně záleží na tom, zda byla kniha přeložená do světových jazyků. Zejména anglické a německé vydání je vstupní branou do dalších zemí."

To je i názor Jaroslava Císaře, důležitý je podle něho obzvláště náklad přeložené knihy. "Ve velkých evropských zemích nebo ve Spojených státech je tisícový náklad zanedbatelný, aby nešlo o naprostou marginálii, je třeba vydat knihu v nákladu přes deset tisíc výtisků, což z českých autorů splňuje málokdo," konstatuje.

Knedlíky v prášku pro Dánsko
Některé země, třeba Rusko, mají obavy překládat české autory. Buď proto, že by se jejich knihy neprodaly, či proto, že by je místní čtenáři s jinou kulturní zkušeností obtížně chápali. Podle Michala Viewegha, který má bohaté zkušenosti nejen s vydáváním knih v zahraničí, ale také s autorskými čteními napříč Evropou, to však neplatí.

"Měl jsem trochu obavy, když jsem jel číst do Kodaně, protože na programu humorného čtení, který jsem nesestavoval já, byly dva mé literární ´posudky´ z Nápadů laskavého čtenáře – jeden na knedlíky v prášku, ten měl být kladný, druhý, záporný, na šampon proti vším. Myslel jsem si, že dánské publikum tenhle vtip nemůže pochopit. Ale jeho reakce byly naprosto výborné, smáli se přesně tam, kde se obvykle smějí čeští čtenáři," popisuje Viewegh svou zkušenost.

Jáchym TopolDana Blatná považuje za nejúspěšnější v Evropě mezi "svými" autory kromě Michala Viewegha ještě Jiřího Kratochvila (přeložen do deseti jazyků), Michala Ajvaze (pět jazyků) a Irenu Douskovou (také pět). Agentura Pluh řadí k nejpřekládanějším Miloše Urbana, jemuž vyšlo v součtu v deseti jazycích devatenáct titulů, Patrika Ouředníka s dvacítkou jazyků a Jáchyma Topola s patnácti jazyky.

Nejpřekládanější Češi

Ivan Klíma
přeložen do 31 jazyků

Michal Viewegh
přeložen do 21 jazyků

Patrik Ouředník
přeložen do 20 jazyků

Jáchym Topol
přeložen do 15 jazyků

Miloš Urban
přeložen do 10 jazyků

Jiří Kratochvil
přeložen do 10 jazyků

Byl to lynč, ale rány už se zahojily, vzpomíná Rusevová na neúspěch Elišky a Damiána

  • Nejčtenější

Náhle zemřel zpěvák Maxim Turbulenc Daniel Vali, bylo mu 53 let

13. dubna 2024  9:22

Ve věku 53 let zemřel zpěvák skupiny Maxim Turbulenc Daniel Vali. Letos by se svou kapelou oslavil...

Zbrojířka filmu Rust půjde do vězení za zabití na 1,5 roku. Viník je Baldwin, míní

15. dubna 2024  21:44

Sedmadvacetiletá Hannah Gutierrezová-Reedová, která dohlížela na bezpečnost zbraní při natáčení...

{NADPIS reklamního článku dlouhý přes dva řádky}

{POPISEK reklamního článku, také dlouhý přes dva a možná dokonce až tři řádky, končící na tři tečky...}

Kde budeme hrát? Populární Dejvické divadlo hledá útočiště

10. dubna 2024  14:42

I tak oblíbená scéna, jakou je Dejvické divadlo, nemusí mít kde hrát svá představení. Na sociálních...

KVÍZ: Jak dobře se orientujete ve filmech a rolích Rudolfa Hrušínského?

13. dubna 2024  10:30

Stačil mu jeden pohled a vyjádřil všechno, co si jeho postava v danou chvíli myslí. Rudolf...

{NADPIS reklamního článku dlouhý přes dva řádky}

{POPISEK reklamního článku, také dlouhý přes dva a možná dokonce až tři řádky, končící na tři tečky...}

Vystupovat v Praze je často za trest. Lidé jsou tam zpovykaní, říká brněnský komik

16. dubna 2024

Premium Říká, že je cholerik a je snadné ho vytočit. Umí si však vystřelit sám se sebe a je přesvědčený, že...

Nemusím hned všechno lámat na dvě půlky chleba, říká Mefisto Mikluš

18. dubna 2024

Dnešní doba nás neustále nutí mít vyhraněný názor a stavět se na jednu stranu, přemýšlí v rozhovoru...

Výstava Tima Burtona se po více než deseti letech znovu vrací do Prahy

17. dubna 2024  18:10

Známý americký režisér, producent, scenárista, básník, loutkář, Tim Burton se znovu vrací do Prahy....

RECENZE: Také na Švihově je pohodová osada. A ještě jalovější než v ČT

17. dubna 2024

Premium Víkendoví domorodci míří na schůzi v hospodě, kde mají hlasovat o nákupu sekaček. Tak na Prima+...

RECENZE: Hanuš s Donutilem předvedli hospodské drama z divokého východu

17. dubna 2024  11:15

Šmírování, stalking, elektronická stopa. Ale i generační střet mezi obyvateli bývalé NDR. To...

Náhle zemřel zpěvák Maxim Turbulenc Daniel Vali, bylo mu 53 let

Ve věku 53 let zemřel zpěvák skupiny Maxim Turbulenc Daniel Vali. Letos by se svou kapelou oslavil 30 let na scéně....

Vykrojené trikoty budí emoce. Olympijská kolekce Nike je prý sexistická

Velkou kritiku vyvolala kolekce, kterou pro olympijský tým amerických atletek navrhla značka Nike. Pozornost vzbudily...

Rohlík pro dítě, nákup do kočárku. Co v obchodě projde a kdy už hrozí právník?

V obchodech platí pravidla, která občas zákazník nedodržuje. Někdy se navoní parfémem, aniž by použil tester, nebo...

Charlotte spí na Hlaváku mezi feťáky, dluží spoustě lidí, říká matka Štikové

Charlotte Štiková (27) před rokem oznámila, že zhubla šedesát kilo. Na aktuálních fotkách, které sdílela na Instagramu...

Ve StarDance zatančí Vondráčková, Paulová, hvězda Kukaček i mistryně světa

Tuzemská verze celosvětově mimořádně úspěšné soutěže StarDance britské veřejnoprávní televizní společnosti BBC se už na...