Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

PRVNÍ DOJMY: Seriál Dr. Dokonalý je dokonale opsaný Dr. House

Tady rozhodně neplatí „podobnost čistě náhodná“. Arogantní lékař, geniální diagnostik. Nosí koženou bundu a sarkastické hlášky trousí hlasem Martina Stránského - naprosto stejně jako Dr. House. Jenže tenhle se jmenuje Dr. Dokonalý a vznikl na Slovensku, odkud jej teď převzala Prima.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

K34a59t93e51ř17i24n66a 55K97r82e39j90č16í 9828902354

Seriál se na českém TV kanálu již před několika roky vysílal a samozřejmě v českém dabingu. Někteří diskutující ovšem právě 1. 9. 2016 "objevili Ameriku"! 8-o

Hlavně, že máte do čeho rýpat, že?! Rv

0/0
4.9.2016 17:47

O45s67k83a89r 65K25o17v67a46ř94í84k 8577643356917

Proč ten překlad názvu do české podoby? Nemohl zůstat Dr.Ludsky? Rv

A dabing slovenského seriálu?8-o

0/0
3.9.2016 7:31

S92i55l86v30i81e 77H49r89a82b82o22v38s76k26a 5964198956448

Ten seriál jsem viděla.Tv joj tak cca dva roky zpátky.Nic nového.

0/0
2.9.2016 12:48

P91e86t71r 51P14r42i43k92r77y44l 9488764716

Souhlasím, neviděl jsem dlouho něco tak trapného jako český dabing u slovenského filmu!!

+2/0
2.9.2016 12:15

J69i50ř28í 13H98a23n36o13u15s62e89k 4445107828412

Dabing do češtiny vyloženě vadí. Ale jednou jsem zažil do slovenštiny nadabovaného Rudolfa Hrušínského a ještě v noci jsem se budil hrůzou...:-)

+2/0
2.9.2016 12:06

J94i39ř69í 77E87u47l68e90r 5988159836456

Slovenštinu NEDABOVAT!!!!!!

+6/−1
2.9.2016 11:59

P26e48t43r 56D21r47a43p44a65l 3165758773165

House je přece o něčem úplně jiném...tam to lékařské prostředí, diagnozy, postupy léčení, spory s kolegy jednoznačně převažují. Ludský je spíš něco mezi kriminíálkou a profesním seriálem. Sledoval jsem na slovenské TV, takže si na ten český dabing budu muset zvykat, ale to je tím, že mám ty herce v uchu v originálech

+2/0
2.9.2016 9:05

J96i31t65k82a 65J87a24n97ý43r20o46v49á 6198163920806

Nechápu, proč se slovenský seriál dabuje do češtiny. Takhle kdyby to byla polština ta nám není tolik blízká, ale slovenština? Od mala jsem byla zvyklá na slovenské pořady v tv. Zlatá brána, Spadla z oblakov atd. Některé knihy jsem přečetla ve slovenštině, protože v češtině je nevydali a měla jsem štěstí, že se daly půjčit v knihovně. Dnes je pro malé děti slovenština cizí jazyk, který nemají naposlouchaný a nerozumí mu. Ovšem pracuje tu dost slováků a v budoucnosti se kontaktu s nimi nevyhnou. Měli by si ten jazyk zažít, aby rozuměli.

+12/0
2.9.2016 8:18

P12e59t22r 98D17r52a67p88a24l 3565878883445

tak tohle není zrovna seriál pro děti, ale samozřejmě, dabing považuji za zbytečnost

+3/0
2.9.2016 9:06

J96i59ř72í 62Ř12e19h41o70ř 9688438326278

nadabovali to hlavně kvůli tomu návyku doktora hause.

0/0
2.9.2016 12:06

B56r11u50n98o 45B73a97t34o38r 4721353725289

takže Mirke vadí na Dr. Ludskom/Dokonalom to, že podľa nej je to kópia Dr. Housa, ale vlastne nemajú tieto postavy a ani námety jednotlivých častí nič spoločného. Asi jej ušlo aj to, že jeden seriál je zameraný viac na detektívne prípady a druhý s riešením kriminálnych prípadov nemá nič spoločného. Vlastne to hlavné čo ich spojuje je Dr. v názve.

+2/−1
2.9.2016 1:32

M93i96r24o 23M25o76r73i67c 5195534742493

Kokos.... slovenský film v češtine... dosť husté a ešte k tomu zle nadabované...

U nás chodia všetky české filmy, či seriály v originále a myslím si, že je to tak dobré...

+23/−1
1.9.2016 23:14
Foto

P88a45v52e90l 70P70r87a52v64d84a 9343201869729

Buďte za to rádi. Tady všechno ti magoři dabujou.

+14/0
1.9.2016 23:26

T56o51n25í45k 71K31u10t37t38m90a47n72n 6543308172

Tož nevím, mám takovej podroušenej dojem, že jsem relativně nedávno (cca půl roku) viděl na markíze něco českého po slovensky. Ale ruku do ohně bych za to nedal. Jinak ale máte pravdu, slovenský dabing je kvalitka sama o sobě, vždycky mě pobaví, ten českej tomu nesahá ani po kolena :-P

+2/−3
2.9.2016 0:30

M50i82r43o 40M54o70r34i19c 5885844802633

Možno rozprávky pre deti do 5 rokov... tie musia byť po slovensky.

No a potom je ešte rozprávka Nebojsa s Vetchým a Krónerom, kde je polovica hercov českých a polovica slovenských...

Aj zahraničné filmy často chodia v českom dabingu.

Absurdné, keby som mal vidieť Kolju v slovenčine.... alebo Vesničku... alebo Ve stínu...

+11/0
2.9.2016 1:01

M50i42l38a87n 14K88a11l20l67a 5382394760679

Český dabing je nejlepší na světě. Ono ale nakonec záleží na tom. Kdo si jej nechá předabovat.

+3/−3
2.9.2016 3:31

M44i25r61o79s33l25a97v 44S77t83a37s52t41n11y 7804893366821

;-D

0/−1
2.9.2016 8:26

P45e28t73r 36H60u95b40á25č41e12k 8605810334726

Mladá generace u nás slovensky neumí. Toď vše.

+2/−4
2.9.2016 4:49

V26l40a56s50t53i68m29i82l 78T24e52n96c60e14r 4760460687190

Proč asi ?

+3/0
2.9.2016 8:04

P86e47t12r 93H31u26b51á35č28e36k 8835810124746

Je to zbytečné.

0/−1
2.9.2016 16:47

J32i55r29k67a 84K49o43c84h 7394764983895

A v Česku někdo neumí ani česky. "Toď" vše ;-D

+6/0
2.9.2016 10:48

P56e46t53r 43H63u37b35á24č22e24k 8855770384626

Grammar nazi. :-P Jinak koukám bez názoru.

0/−2
2.9.2016 17:11

P29e36t27r 92H64a52n40á69k 8931854806317

nedělej ze sebe vola a douč se češtinu nebo nepiš ...

0/0
3.9.2016 16:27

J26a10n33a 46B14i27a63l54á 6268601770819

Ten dabing je fakt děsný, ještě když zná člověk originál.. Navíc dabované slovenské filmy zní prostě divně.

+2/0
2.9.2016 10:06

K81a50r27e74l 49T18r42o15n81n16e21r 2806654120584

Ospalé, nudné .... tento díl jsme doma přežili ... a příště se poohlédneme po něčem jiném

+6/0
1.9.2016 22:30

P16e35t14r 15B82u48r77e55š 7141960211895

Hlavně když to nevadí peněžence ;-D;-D;-D

0/0
1.9.2016 22:13







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.