Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

PRVNÍ DOJMY: Seriál Dr. Dokonalý je dokonale opsaný Dr. House

Tady rozhodně neplatí „podobnost čistě náhodná“. Arogantní lékař, geniální diagnostik. Nosí koženou bundu a sarkastické hlášky trousí hlasem Martina Stránského - naprosto stejně jako Dr. House. Jenže tenhle se jmenuje Dr. Dokonalý a vznikl na Slovensku, odkud jej teď převzala Prima.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

K17a10t79e29ř13i23n43a 50K95r35e44j43č78í 9388592984

Seriál se na českém TV kanálu již před několika roky vysílal a samozřejmě v českém dabingu. Někteří diskutující ovšem právě 1. 9. 2016 "objevili Ameriku"! 8-o

Hlavně, že máte do čeho rýpat, že?! Rv

0/0
4.9.2016 17:47

O91s21k66a98r 53K42o70v77a79ř40í41k 8947343366887

Proč ten překlad názvu do české podoby? Nemohl zůstat Dr.Ludsky? Rv

A dabing slovenského seriálu?8-o

0/0
3.9.2016 7:31

S93i86l95v36i28e 86H53r60a39b38o68v53s78k43a 5954268736758

Ten seriál jsem viděla.Tv joj tak cca dva roky zpátky.Nic nového.

0/0
2.9.2016 12:48

P64e79t82r 54P85r28i95k42r80y75l 9698514656

Souhlasím, neviděl jsem dlouho něco tak trapného jako český dabing u slovenského filmu!!

+2/0
2.9.2016 12:15

J69i65ř92í 48H18a51n49o64u22s94e83k 4485227988802

Dabing do češtiny vyloženě vadí. Ale jednou jsem zažil do slovenštiny nadabovaného Rudolfa Hrušínského a ještě v noci jsem se budil hrůzou...:-)

+2/0
2.9.2016 12:06

J41i48ř21í 86E62u61l38e19r 5248289326256

Slovenštinu NEDABOVAT!!!!!!

+6/−1
2.9.2016 11:59

P53e72t11r 34D64r95a57p91a82l 3365768353605

House je přece o něčem úplně jiném...tam to lékařské prostředí, diagnozy, postupy léčení, spory s kolegy jednoznačně převažují. Ludský je spíš něco mezi kriminíálkou a profesním seriálem. Sledoval jsem na slovenské TV, takže si na ten český dabing budu muset zvykat, ale to je tím, že mám ty herce v uchu v originálech

+2/0
2.9.2016 9:05

J79i36t55k37a 42J89a73n33ý21r93o67v75á 6878203260586

Nechápu, proč se slovenský seriál dabuje do češtiny. Takhle kdyby to byla polština ta nám není tolik blízká, ale slovenština? Od mala jsem byla zvyklá na slovenské pořady v tv. Zlatá brána, Spadla z oblakov atd. Některé knihy jsem přečetla ve slovenštině, protože v češtině je nevydali a měla jsem štěstí, že se daly půjčit v knihovně. Dnes je pro malé děti slovenština cizí jazyk, který nemají naposlouchaný a nerozumí mu. Ovšem pracuje tu dost slováků a v budoucnosti se kontaktu s nimi nevyhnou. Měli by si ten jazyk zažít, aby rozuměli.

+12/0
2.9.2016 8:18

P77e40t86r 79D42r34a45p89a79l 3405748213745

tak tohle není zrovna seriál pro děti, ale samozřejmě, dabing považuji za zbytečnost

+3/0
2.9.2016 9:06

J25i44ř90í 28Ř13e36h83o12ř 9588438916758

nadabovali to hlavně kvůli tomu návyku doktora hause.

0/0
2.9.2016 12:06

B87r20u82n36o 11B53a12t88o26r 4931253605759

takže Mirke vadí na Dr. Ludskom/Dokonalom to, že podľa nej je to kópia Dr. Housa, ale vlastne nemajú tieto postavy a ani námety jednotlivých častí nič spoločného. Asi jej ušlo aj to, že jeden seriál je zameraný viac na detektívne prípady a druhý s riešením kriminálnych prípadov nemá nič spoločného. Vlastne to hlavné čo ich spojuje je Dr. v názve.

+2/−1
2.9.2016 1:32

M82i49r48o 75M94o17r53i83c 5535794292563

Kokos.... slovenský film v češtine... dosť husté a ešte k tomu zle nadabované...

U nás chodia všetky české filmy, či seriály v originále a myslím si, že je to tak dobré...

+23/−1
1.9.2016 23:14
Foto

P10a71v74e35l 40P73r13a13v76d82a 9893531239909

Buďte za to rádi. Tady všechno ti magoři dabujou.

+14/0
1.9.2016 23:26

T29o90n83í73k 71K42u11t12t19m20a32n36n 6753938522

Tož nevím, mám takovej podroušenej dojem, že jsem relativně nedávno (cca půl roku) viděl na markíze něco českého po slovensky. Ale ruku do ohně bych za to nedal. Jinak ale máte pravdu, slovenský dabing je kvalitka sama o sobě, vždycky mě pobaví, ten českej tomu nesahá ani po kolena :-P

+2/−3
2.9.2016 0:30

M98i91r12o 39M52o57r72i82c 5415254312503

Možno rozprávky pre deti do 5 rokov... tie musia byť po slovensky.

No a potom je ešte rozprávka Nebojsa s Vetchým a Krónerom, kde je polovica hercov českých a polovica slovenských...

Aj zahraničné filmy často chodia v českom dabingu.

Absurdné, keby som mal vidieť Kolju v slovenčine.... alebo Vesničku... alebo Ve stínu...

+11/0
2.9.2016 1:01

M35i45l18a45n 45K98a21l26l98a 5692614590379

Český dabing je nejlepší na světě. Ono ale nakonec záleží na tom. Kdo si jej nechá předabovat.

+3/−3
2.9.2016 3:31

M72i36r10o41s33l38a64v 92S79t49a17s95t11n24y 7984273606411

;-D

0/−1
2.9.2016 8:26

P25e97t59r 68H85u86b68á96č90e66k 8585160104796

Mladá generace u nás slovensky neumí. Toď vše.

+2/−4
2.9.2016 4:49

V84l39a81s95t23i54m68i87l 31T18e11n16c53e51r 4650580147300

Proč asi ?

+3/0
2.9.2016 8:04

P97e55t61r 42H75u41b20á12č81e63k 8515770334816

Je to zbytečné.

0/−1
2.9.2016 16:47

J58i49r47k93a 23K28o41c31h 7584294843155

A v Česku někdo neumí ani česky. "Toď" vše ;-D

+6/0
2.9.2016 10:48

P10e96t65r 59H94u83b23á16č50e50k 8755640414366

Grammar nazi. :-P Jinak koukám bez názoru.

0/−2
2.9.2016 17:11

P43e79t77r 37H76a28n36á47k 8631754276827

nedělej ze sebe vola a douč se češtinu nebo nepiš ...

0/0
3.9.2016 16:27

J10a63n82a 13B41i43a10l54á 6818901270769

Ten dabing je fakt děsný, ještě když zná člověk originál.. Navíc dabované slovenské filmy zní prostě divně.

+2/0
2.9.2016 10:06

K62a53r21e72l 85T73r36o40n53n72e52r 2766894310854

Ospalé, nudné .... tento díl jsme doma přežili ... a příště se poohlédneme po něčem jiném

+6/0
1.9.2016 22:30

P72e30t46r 33B57u29r47e87š 7661500221805

Hlavně když to nevadí peněžence ;-D;-D;-D

0/0
1.9.2016 22:13







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.