Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

Do Teorie velkého třesku se vrátí původní české hlasy Penny a Amy

Diváci vyhráli. V nové, osmé řadě seriálu Teorie velkého třesku se vrátí původní dabingové obsazení včetně Penny a Amy, jimž hlas opět propůjčí Jitka Moučková a Nikola Votočková. Loni byly nahrazeny, protože se ocitly na černé listině dabérů zastoupených agenturou.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Foto

J20i82ř11í 28C97h84o42c40h70o32l77á79č 5524513580656

výbornej seriál R^

0/0
17.8.2015 16:33

L83i36b19o73r 18H13l10u64b58u32č38e33k 4910410567587

...je povoleno sledovat to s českým dabingem a anglickými titulky...???...nebo se to neslučuje s kodexem "Jediného Správného Sledovatele Seriálů"...???

+2/0
8.5.2015 1:18

L54u96k64á33š 80B84r58á92z66d64a 3126328467813

Nestačím zírat, co je zde znalců anglolingvistiků, co je jim sprostý český dabing, ale vážení, jsme v česku a že z televize zní čeština je správné - musím podotknout, že anglicky umím, a to troufám si říct hodně obstojně ( 16 let pobytu ve Velké Británii se vám jazykově vpíše do paměti), přesto tvrdit, že je seriál v původním nazvučení něco extra  a český dabing za nic nestojí považuji za drzost, díky které si zde kdosi honí pérka , aby ukázal, jaký že je angličtinář...Je můj názor, že dabing tohoto komediálního seriálu je udělán jak mu přísluší, profesionálně, s poctivou prací dabérů a naprosto dostačující účelu, jen to "přepřahání" uprostřed díla bylo opravdu nešťastné.

+10/0
7.5.2015 20:26

T92o37m94á62š 42J27u41r80e13č10k18a 3923252979293

Naprosto souhlas, ale to se těžko vysvětluje anglikánským patolízalům, co jsou za anglikací všech zemí na světě jsou přesvědčeni, že každý kdo si neumí říct anglicky o sklenici vody, je prachsprostý pologramotný póvl který si nezaslouží mít doma ani televizi. Já anglicky taky umím velmi dobře, musím kvůli zaměstnání. A jsem rád za český dabing. Já třeba většinou čtu anglojazyčné knihy v originále, ale nikdy si nebudu myslet, že kdo to čte v překladu je negramotný hlupák. A když si chce někdo zlepšit angličtinu, tak film v původním znění s anglickými titulky ne s českým, protože člověk se stejně snaží číst text, ale na zvuk se už nesoustředí.

+3/0
13.5.2015 11:23

M82i17l41o98s85l48a95v 91S14t68r29e13j37č88e59k 2197433983563

Cesky dabing je super, kdyz se udela poctive. V nekterych pripadech az tak, ze je snad lepsi nez original(treba kdyz nekdo misto neprelozitelne slovni hricky vymysli jeste lepsi nahradu v cestine). Tohle ale neni pripad Big Bang Theory, kde kdyz si prekladatele nevedeli rady, tak ten vtip proste zabili. Kolikrat si ani nedaji praci s pochopenim kontextu a vysoli prvni slovnikovy preklad(napr. static->statika misto sum).

0/0
13.5.2015 20:03

M98i91l50o98s14l60a94v 22S78t33r51e76j83č49e10k 2517663813483

...kazdopadne tenhle serial je zabitej uz i v anglictine.

0/−2
13.5.2015 20:05

H38o49n92z50a 55K66l50a23p71k60a 8103710299422

S dabingem jsem vydržel asi půlku jednoho dílu a pak jsem to vypnul, nedalo se to poslouchat, ČD ten seriál to strašně sráží dolů, nechápu lidi co na to koukají v této podobě a říkají jak je ten seriál super, rovněž třeba Black Books, Breaking Bad - stejný případ, naopak třeba Haló Haló, Jistě pane ministře/premiére, nebo např. Simpsonovi (a daly by se najít i jiný příklady) považuji za vrchol českého dabingu, kde ta česká verze překonala tu originální, ale proboha TOHLE??? ANI ZA NIC!!!

+1/−9
7.5.2015 16:27

M15i63c30h36a18l 49D57o86l43e44ž95a91l 6883952604601

Vzhledem k tomu, ze dabing zabil Raje i Sheldona je mi jedno kdo to dabuje dálsí role... Vypínám po prvních replikách.. a já si blbec myslel, ze v dobe digitální televize jde vysílat 2 audiostopy a titulky naráz...

+1/−4
7.5.2015 10:02

L14i19b19o91r 42H74l60u62b10u15č62e14k 4380710657607

...a v kterém díle je zabije...?...

+2/0
8.5.2015 1:20

P89e76t21r30a 67M45a12l61á 7221308101445

taky nejdříve stahuju s titulky, ale pak si to stáhnu i v češtině. Za navrácení původních dabérů jsem ráda, opravdu by mohli i předělat ty poslední díly S7. Až si to stáhne někdo, kdo to třeba teď vůbec nesleduje, bude z toho zmaten.

+3/0
7.5.2015 7:01

D62a22n32i53e31l 81Č64e48r21m24á32k 7957708860605

Nic proti, ale pokud se někdo s někým dohodne, že za jakoukoli práci dostane částku XY, tak neexistuje aby po pár týdnech řekl, že chce z nějakého důvodu víc. A pokud už byla ta řada roztočená a byl vyčleněn nějaký rozpočet, tak obě herečky byly vyměněný právem.

+1/−4
7.5.2015 0:04

J57a85k57u81b 80M39a67t30o33u45š 3695822912883

Jsem zvědavý kdo z vás stihne psát do diskuze a zároveň sledovat film s titulky. S dabingem my to nečiní žádný problém.

0/−1
6.5.2015 23:00

T50o56m39á23š 47P42o98k69o98r91n16ý 2270440776350

Někdo nepotřebuje titulky :) A napsat MY v tomto kontextu... Potěš koště :D

+1/0
6.5.2015 23:13

M37a10t15ě44j 48M41o73r60c72i23n86e80k 1404918843110

přesně tak.... proč čekat na titulky.... není nad to si pustit seriál/film anglicky bez titulků a pustit si k tomu hru/brouzdat na netu...

0/0
6.5.2015 23:14

F58r29a78n38t31i42š54e24k 56K47o19u53d57e22l80k46a 3611128877667

není nad to si zvyknout na titulky. První věc je že když jsi dáte původní znění v 5.1(7.1) máte 100%zvuků jakmile to hodíte do dabované verze (5.1-7.1) 30-40% zvuku zmizí:( a v původním znění s cz titulky se i člověk učí slovíčka + výslovnost

:-)

0/−1
6.5.2015 22:47
Foto

B43r54o91n82i16s17l97a48v 86G69a85b82r28y61š 2232429431

O co přijdete, když 30 - 40 % zvuků zmizí? Děj bude pořád stejný. ;-) Chápu, že Vám jde o zážitek, ale když se na film podíváte podruhé v jiném znění, zlepší se, nebo se zhorší?

0/0
7.5.2015 9:33

J28a16k58u70b 82M11a93t26o26u23š 3625682382683

Opak je pravdou protože člověk nemůže zároveň sledovat film a číst, (čtení je prostě je velmi nároční proces. Nejdřív identifikovat slovo pak zařadí do kontextu a filmu která jej řekla a nakonec přeložit do zvukového věmu, který nakonec v mozku přizpůsobíš taktu a melodii osoby, která to řekla.) takže můžeš přijít tak 30%  filmu a při akčních scén i 50%.

+1/0
8.5.2015 19:32

K59a55r33l97a 70N61o44v82á39k59o48v17á 4584972325837

No jestli čtete tak, jak píšete, pak se nedivím, že s tím máte problémy ;-D

0/0
31.7.2015 12:39

J71i39n62d84ř47i68c53h 48H37r95a30d98e14c22k81ý 6325729162262

že se tu ale vyrojilo snobů

+6/−1
6.5.2015 22:05

M53a59r12t67i19n 44K56ř54í24ž 9873532510557

jak se tu pozná snob?

0/0
6.5.2015 22:31

M18a67r24e40k 84Z65a39h95r69a84d38i26l 6224169855181

Vypadá jak sob s písmenem "n" ...

+1/0
7.5.2015 7:34

M59a43r93t75i75n 58K76ř55í84ž 9133822790597

Málokdy tohle klišé používám, ale v tomto případě platí na 100%. Dabing ten seriál naprosto pohřbil.

+6/−18
6.5.2015 21:24

P19a90v81e81l 42K55a61r66a72s 9633585743409

Tohle s dabingem moc nesouvisí, ale třeba to někdo uvítá:

https://bigbangtrans.wordpress.com/

+2/0
6.5.2015 20:28

S87a29r15a 96N33o15v40a 3413172111451

Awesome!!

0/0
6.5.2015 21:40

L91u21k24á90š 48B80r17á20z53d92a 3866158787173

Výborná zpráva pro fanoušky.Kéž by ( vím že nesplnitelné ) předabovali ty zkažené díly 7 série...

+15/0
6.5.2015 20:19

M31a34r14e75k 14Š81ť37a13s21t10n11ý 2246955829770

Neumim anglicky tak dobre, abych to sledoval v originale, koukam na original s titulkama a pak na nadabovane. Nicmene jsem nadseny, ze se vrati puvodni daberky. Neni to o tom, ktera je lepsi, ale na zvyku. A jsem docela spokojeny, jak si s tim prekladatele do dabingu poradili, kolikrat je prelozeno a upraveno aby i v cestine to melo smyls a bylo to i vtipne. Nektere vtipy jsou urcite pro Cecha nesrozumitelne kvuli americkemu prostredi a vtipne jen pro americany. A jestli tu nekdo tvrdi, ze chape vtipy s americkou nuanci, tak lze, pokud tam nezije.

+26/−1
6.5.2015 20:12

J81a36n 13N60o49v74ý 5403195699552

ok, gratuluji těm kterým to nějak pomůže. V češtině jsem viděl asi prvních 6 dílů 1 řady, když jsem se před dlouhými lety o seriálu dozvěděl. Od té doby už zásadně originál, navíc by mě nebavilo čekat celý rok, než to Prima pustí. Málokterý seriál je lepší v dabingu, tento tedy určitě ne.

+5/−12
6.5.2015 19:49

P58e72t19r 93K33a76d75a21n20í28k 5361321204824

Dle diskuze jsem asi poslední v republice co neumí americky.ve škole nás učili jen sovětsky.takže jsem za dabing velmi rád.

+32/0
6.5.2015 19:40

M96a68r86t39i85n 87K36ř80í15ž 9953572200197

Slyšel jste někdy o titulcích?

+1/−4
6.5.2015 22:32

M32a51r14e69k 83S39ý44k93o21r81a 9543480896176

Obdivuju lidi, co se dokáží koukat ještě na osmý ročník.

+2/−3
6.5.2015 19:32
Foto

K90r29i17s65t71ý17n75a 37V38a90ň42k50o81v25á 3717840815223

Nestává se, že by seriály byly pořád vtipné i v tak vysoké sérii. Tenhle je.

+26/−3
6.5.2015 19:48

P27ř80e28m11y10s95l 83H28o50u97ž67v33i92č27k14a 9434874899968

No jak pro koho, třeba poslední epizoda byla pro mě vrchol trapnosti.

+2/−2
6.5.2015 23:07

P15e37t12r 53M60i44k37e41š 4540471126534

jj stim souhlasim. Jak ten seriál byl skvělej tak poslední sezóna zatim teda nestojí za nic a stává se z toho něco podobnýho jako z posledních sezón Himym. Škoda. Největší škoda je to, že tvůrci už vpodstatě rezignovali na jakýkoliv vědecký vtipy( asi z důvodu navýšení sledovanosti ) a celý je to už jen o vztazích. Stejně tak mi přijde posledních asi 10 dílů hrozně nekonzistentních a tvoří je jenom sled scének, který spolu už pomau ani nesouvisí ( mno to uklízení kuchyně v poslednim díle bylo vyloženě trapný ). Za mě velká škoda páč ten seriál se mi opravdu hodně líbil.

+1/−2
7.5.2015 7:28

P38a65v81l63a 18F94e73j47t88o63v70á 8215909190875

Sedmá série pokulhává, osmá je už naprostý průšvih. Z osmičky jsem přetrpěla jen asi pět dílů, na další už nemám nervy. Takže pro mě seriál končí šestou sérií (dobrá, možná pár dílů sedmé ještě jdou), na další řady koukat nebudu už z úcty k tomu, čím TBBT dřív byla.

0/−1
7.5.2015 10:14

A92d74a26m 88S97v67o50b93o32d29a 2757899970565

TBBT je bezkonkurenčně nejlepší seriál, který kdy vznikl. Kombinace absurdně chovajícího se Sheldona a Penny, která je jeho pravým opakem je prostě úžasná. Stačí si přečíst pár knížek o fyzice, chemii a matematice a hned se na to budete dívat jinak.

0/0
25.6.2015 16:23

J45a49n 89Š18m53u29c31r 6491885475601

Tak ještě Giffiny/Family Guy, kde je to o hodně větší tragédie...

+5/0
6.5.2015 18:53

T33o81m12á41š 89P23o88k88o32r45n32ý 2660540366370

Dubbing je prznění uměleckého díla...

+2/−18
6.5.2015 18:51

M49a67r23e22k 23S71ý53k71o98r65a 9233750516296

jak kde. V Simpsonech jsou przněním ty originální pištivé hlasy

+17/0
6.5.2015 19:28

T78o49m54á93š 49P18o29k89o69r50n26ý 2430980846670

S tím souhlasím ;-) Ale to je kreslené, takže je "dubbována" i postavička v originálu :-) ... A k těm mínusům, ne že bych to řešil, ale předpokládám, že vás angličtina minula obloukem, když se mnou nesouhlasíte ;-D

+2/−4
6.5.2015 20:53

J55i27n53d85ř85i74c94h 21H48r79a47d21e67c40k86ý 6275249332742

další zblblík, co si myslí, že na celém světě (vyjma česka samozřejmě) se natáčí v angličtině

+6/−1
6.5.2015 22:02

T55o93m12á86š 15P80o42k10o58r92n32ý 2530310376370

To si nemyslím, a nevím, jak to se mnou mluvíš, ty šmoulo :-)

0/−1
6.5.2015 23:10

M98a80t55ě29j 33M74o92r62c79i98n37e69k 1494518573810

tak ono se po celém světě nenatáčí v angličtině... jen v takových "zapadákovech" jako je USA, Kanada, Británie, Austrálie, Rusko, Německo a další země, které chtějí na filmech vydělat....

akorát Česko je jedna z mála zemí, kde se filmy dabují....

Jsou země, kde se v televizi vysílají filmy v původním znění s titulky....

Zvládají lépe cizí jazyky a také umí lépe číst....

+1/−2
6.5.2015 23:19

J85a56k81u69b 44J80e70m59e82l98k69a 7239784488306

Aha takže Filipovský prznil hlas Funese?

To tím chcete říct?

I sám funes uznal ,že dabing Filipovského je možná lepší jak originál.

+10/−2
6.5.2015 22:08

T53o88m24á19š 59P88o25k51o29r35n69ý 2370930516110

Výjimka potvrzuje pravidlo :-))

0/−2
6.5.2015 23:12
Foto

M43a71r88t53i79n 94F48a51l80t26ý20n 9201486624248

A odkud tuto informaci máte, JJ? Pokud vím, tak to byla jen legenda vytvořená Bohumilem Bezouškou (viz Tajnosti zákulisí) - a co víc: údajně Funes prohlásil, že Filipovského dabing je nejlepší ze všech jeho dabingů. Nikoli že by byl lepší než on sám.

Rád se dopátrám zdroje, protože jsem specialista na Funese a dokonce jsem si dopisoval s jedním z autorů jeho biografií...

+2/0
7.5.2015 0:16

V19l62a19d85i58s30l29a97v 68V67ý75s96m91e54k 5915605446881

Američané jsou zdegenerovaní. Jejich imperium dopadne jako kdysi říše Římská.

+1/−22
6.5.2015 18:40

P54a15v27e21l 44K75a41r10a18s 9293695173189

Zřejmě nemáte šťastný život.:-)R^

+21/−1
6.5.2015 18:51

T97o41m18á86š 17P23o84k88o91r57n23ý 2680330816350

Nechte ho, klasický volič Zemana a podobných xD

+7/−3
6.5.2015 19:14

J80i74ř82í 34M64u28ž87í27k 5356637572902

Prosím vás, ti jsou za Vodou... Ale co Evropa...;-€ ;-)

+2/−1
6.5.2015 21:06

E73v23a 53S87v96o60b47o16d88o83v56á 4590526576812

Možná za oceánem, ale za vodou ani omylem.

+1/0
7.5.2015 1:55







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.