Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

Při loučení Přátel tekly slzy. Hrají dál, už každý sám

Prý si ohromně padli do noty. Prý se strašlivě hádali. Kolem Přátel se vytvořila spousta legend, za jedinou lze dát ruku do ohně. Ačkoli všech šest hrdinů hraje dál, stín své tehdejší slávy nikdo nepřekonal. Co dělají dnes?

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

J24a19n64a 48S60v77o69b53o17d68o84v35á 2679754654756

byl to skvělý seriál, ale vůbec nechápu, proč je to tu zrovna dnes, x let po skončení...

+1/0
22.9.2014 14:22

V40í96t 11Č35e70r84m44á95k 1554662433792

Viz níže - 20 let od zahájení - 22.9.1994

+2/0
22.9.2014 14:29

S43i59m98o33n50a 17B23ě68l72á33k62o90v81á 2470601429453

"Matt LeBlanc - Jediný z šestice, kterému se s koncem Přátel dostalo privilegia, že mohl v roli pokračovat"

Není pravda, tuto možnost dostali všichni, ale ostatní odmítli! Než napíšete bláboly, aspoň si o tom něco zjistěte!Rv

+5/−1
21.9.2014 16:26

K93a69m73i40l 15K88r43b86á52l85e54k 6504702985213

neviděl jsem v životě ani jeden díl jako většina obyvatel téhle planety....

+1/−15
21.9.2014 16:04

V76á98c82l11a37v 24K63a52f64t52a11n 7785649653406

:D

+1/0
22.9.2014 9:12

P10e20t14r 89D66v32o56ř36á57k 1157575624506

A co jako? 8-o

+1/0
22.9.2014 11:23

J95a45n69a 88S31v35o75b27o93d95o88v43á 2259154174986

Pan Krbálek jen chtěl ukázat prstem na svou neznalost a udělat se tak zajímavý. Budiž mu to přáno.

+3/0
22.9.2014 14:23

Ž15a77n38e95t85a 63Š96í23p23k93o62v24á 3573865656

Lisa má hrát mámu Penny v TBBT, už se těším :)

+2/0
21.9.2014 16:03

L67u34k41á27š 87H34l17o82u74c32a25l 6932120151834

jsou to podobné typy, tak proč ne ;-)

0/0
24.9.2014 9:29

V87l92a59d49i93m17í44r 48K55a43l31n21ý 2121657667

Ježiš, skoro pod každou diskusí ... když to není politika, tak přechylování jmen ... Není jedno, jestli se píše Courteney Cox nebo Coxová? Poznáte z toho, o koho jde, ne? Všem do zblbnutí řešícím -ová doporučuji odstěhovat se do Lotyšska, kde Vám budou servírovat takové lahůdky jako Dastins Hofmans nebo Rejčel Vajs ... tam Váš análně retentivní charakter okusí novou dimenzi!

+2/−6
21.9.2014 15:45

V51e85n75d18e64l35i42n40a 84K83e21l74l33e21r 9975696478726

fakt - jako takovyhle patlaniny? Tak to jste me fakt prekvapil, myslela jsem, ze pitomejsi jmeno nez Carla Bruniova-Sarkozyova mimo idnes neuvidim! A Rejcel me dostala nejvic! Me teda to precylovani vadi hlavne proto, ze (zejmena) idnes v tom nejen nema poradek ale ma v tom totalni bordel - pravidla dle plotu, no. Ale Dastins se asi pobavi, kdyz si nahodou najde cas na Lotyssky bulvar! ;-) tak fajn den preju, vk.

0/0
21.9.2014 16:31

J29a86r28o75m12i52r 43C56h32a74l60o45u48p40k73a 4209957825627

Paní Kellerová, že to nechápete neznamená, že v tom je totální bordel... ;-)

0/0
22.9.2014 23:29

V27e30n72d22e68l47i51n33a 69K70e28l68l25e55r 9185586318206

no to teda nenenenene! ;-) Ja jsem se jich totiz zeptala! Pisemne! Abych to pochopila! Bylo mi vysvetleno, ze -ova vrazi vsude kde zenske prijmeni konci na souhlasku, jak psanou, tak proslovenou (proto Barrymorova). Bruni ani Sarkozy do teto kategorie nespada (a rada dalsich, treba pod 'ona' je to uplna lahudka!;-)), takze pekne kecaj a basta!

A navic tihle obranci cestiny radostne chodi na brainsotormingove mitingy, aby to tam probrali...;-)

+1/0
23.9.2014 0:30

P29e20t25r 71D25v93o67ř30á88k 1117575574136

Není to jedno!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!    ;-O;-O;-O

+1/−1
22.9.2014 11:23

P48a84t10r98i31k 94S27v56o56b43o37d87a 3479721526495

těžkej úpadek, celý tento sitcom....

+2/−12
21.9.2014 15:30

J26i38r25i 11G93a11z24d42a 8384293244644

Tak Matt se uplatnil v Terapii online (web therapy), zatimco o Lise v teto souvislosti nepadlo ani slovo a pritom to je cele postavene na ni:-)  Matt zde hraje akorat v jedne epizode (ale vtipne) :-) Mimochodem super serial:-)

+3/0
21.9.2014 14:35

A65l98o66j33z 69O48n33d51r67e97j74k30a 6438711569664

Viem, že dostanem kopu mínusiek, ale mne sa ako žena viac páči Courtney Cox ako Jennifer Aniston.:-)

+27/−1
21.9.2014 13:18

A74l55o85i78s 66S35t86a85r25ý 3299829337292

To já to měl těžký, mě se v každym díle líbila jiná. A za mlada i Phoebe, pokud tedy byla normálně oblečená. Teď v tom zralém věku je Cox asi fakt nejhezčí.

+9/−1
21.9.2014 13:47

P43e10t64r 70D56v18o33ř91á69k 1887715514196

Mě také. A viděl jste ji ve filmu Trestná lavice? Mňam ;-)

+1/0
21.9.2014 15:04

P77e69t71r 49D55v17o32ř57á17k 1507425984446

Proboha, hoďte na ni síť 8-o 8-o 8-o Courteney Coxová může napsat jen totální ignorant (ka). To už je vrchol stupidity 8-o

Přátele pořád žeru, ale toto je poslední článek od madam Spáčilové, na který čučim ;-O To se nedá. Ať koukám kam koukám, všude...opakuji VŠUDE... se píše Courteney Cox či Jennifer Aniston :-/

+12/−13
21.9.2014 12:55

J81i74ř46í 89L69e83p61š93í58k 7747821607531

hm, síť se hodí na tebe.... pouze dodržuje pravidla češtiny.....

+12/−12
21.9.2014 12:59

A10l14e56š 96M85á24c38h20a27l 1649388178771

Fuckt ? A ja myslel, ze se to tyka jen ceskych prijmeni, nikoliv cizich...

+7/−4
21.9.2014 13:08

V50l34a83d60i35s27l80a86v 33N70o96h20e24j87l 7908657768641

Asi tak

+1/0
21.9.2014 13:08

P24e52t68r 92J92i46n88d85r13a 1909665416503

Aha, takže až Vám ve Švédksu začnou prznit jméno a budou Vás psát Lepšíkson, nebo třeba v Lotyšsku se stanete Jířím Lepšíksem, co budete říkat? V Afghánu se například stanete "bin Lepšíkem"... V OP máte Lepšík. Takže jestli si nějaká vidle z banánové republiky vzpomene, že příjmení bude psát Lepšíkdafhalsdfh, budete spokojen? Pokud se nějak jmenuji, měli by to dodržovat všude na světě. Jen my musíme být pořád úchylní. Přijmeme do češtiny každé slovo, které nemusíme. Neumíme říct, že je něco skvělé - musí to být hned cool a podobně. Ale prznit jména lidem, je naše ubohost. Pravidla češtiny se nemohou vztahovat na cizí jména a názvy.

+18/−5
21.9.2014 13:24

J61a38r43o65s79l16a35v 13S85k49r38i21v23a90n29e30k 6105850

jo a doufam, ze vasi pozornosti v clanku neuniklo slovni spojeni

"...natočit romantickou komedii ... s Brucem Willisem..."

a opravite to na

"...natočit romantickou komedii ... s Bruce Willis..."

On totiž Bruce Willis nemá v dokladech žádné Brucem Willisem, przneni jeho jmena je cista ubohost a PRAVIDLA CESTINY SE PRECE NEMOHOU VZTAHOVAT NA CIZI JMENA A NAZVY, že?

+6/−7
21.9.2014 14:03

V51e34n70d91u27l90a 46Ř42á27d29o84v65á 8523526672893

Skloňování je jiná záležitost a netýká se jen češtiny. Ale např. když finská spisovatelka Salla Simukka vydá knížku a u nás na obalu té knížky je napsáno Salla Simukková, tak mi to přijde i dost nefér, protože pro ni to vypadá jako úplně cizí jméno... A zatím jsem neviděla, že by tímhle způsobem prznili příjmení (tvar v 1. pádě) v jiné zemi než u nás.

+6/−6
21.9.2014 14:43

B89a84r20b12o50r36a 64S51v33o32b47o91d16o94v64á 6252217728740

Nebojte - ji bude jen stezi zajimat co o ni pisou cesi

0/0
21.9.2014 15:02

V93e18n43d19u58l10a 37Ř63á66d22o94v64á 8283196712633

V době Facebooku je svět menší, než se může na první pohled zdát ;-) https://fi-fi.facebook.com/pages/Kirjailija-Salla-Simukka/220065708019677

Má tam na více místech fotku českého přebalu knihy a v komentářích se tomu příjmení Finové dost diví...

+2/−1
21.9.2014 22:38

J63a77r75o63s13l41a63v 96H62o75r34á68k 8512344755319

1. pád je ale také součástí skloňování. Nemůžete říct, že budete skloňovat jenom podle těch ostatních. Navíc právě přidání -ová v prvním pádě u ženských jmen umožňuje skloňovat jméno i v pádech ostatních. V ženském životném rodě totiž nemáme vzory pro skloňování slov končících souhláskou.

Jak už tu někdo psal "s Brucem Willisem" vám také vadí nebo ne? On se přece nejmenuje "Brucem Willisem"...

+1/0
22.9.2014 9:45

V42e92n67d62u36l27a 96Ř16á85d18o55v79á 8683676692253

Já chápu, že svým způsobem ta přidaná koncovka -ová usnadňuje skloňování, jde mi hlavně o ten tvar v 1. pádě. Přijde mi ÚPLNĚ ZBYTEČNÉ přidávat -ová k ženským příjmením v těchto případech:

1. obaly knih (tady by mělo mít skutečné jméno autorky přednost před pravidly češtiny)

2. seznamy sportovkyň ve startovních a výsledkových listinách v písemné i ústní formě - přijde mi zbytečné, když na ČT 4 začíná např. 30 km žen v běhu na lyžích a komentátor čte jména ve startovní listině s koncovkou -ová: Johaugová, Kowalczyková, Saarinenová, Išidaová... (u jmen Japonek, Číňanek, Korejek apod. to přechylování tahá za uši strašně) - všichni vědí, že je to závod žen a jde jen o to přečtení listiny (totéž např. při čtení soupisek hokejových týmů žen Kanady a Švédska na olympiádě)

3. příjmení Rusek, Bulharek, Polek a dalších slovanských národů s koncovkou -ova, v tomhle případě nemyslím jen 1. pád, ale celé skloňování: např. když se Ruska jmenuje Jegorova, ale my z ní uděláme Jegorovová a tím to příjmení zbytečně zkomplikujeme...

A pak jsou příjmení, kterým bych dala nějakou výjimku nebo tak, protože přidáním -ová z nich v jakémkoliv pádě vznikne buď paskvil (již zmíněné Číňanky) nebo příšerně dlouhé slovo, co jde stěží přečíst: Luomaniemi(ová) ;-D (Chudák komentátor florbalu, když se téhle hráčce vydaří střídání, takže několikrát přihraje a jednou vystřelí na branku.. ;-))

Přiznávám, že nejsem zastánkyní přechylování cizích jmen a byla bych i pro nějaké výraznější uvolnění pravidel... (Myslím si, že by klidně mohla Aino-Kaisa Saarinen předbíhat v cílové rovince Therese Johaug a nic hrozného by se nestalo, jen televizní komentátor by měl o trochu jednodušší život. Zároveň chápu, že tady to nějaké opodstatnění má.)

Tvar "s Brucem Willisem" mi samozřejmě nevadí.

+2/0
22.9.2014 19:53

J52a90r32o60s24l20a98v 69H48o91r83á81k 8772934695989

k bodům 1. a 2. - už jsem to dole psal paní Keller(ové) - nic nebrání nakladatelům či komentátorům uvádět jména v původním tvaru. Nicméně předpokládám, že pak budete také trvat na tom, aby ruská/čínská/japonská/arabská/... jména byla psána původním písmem, protože jakýkoliv přepis do latinky jméno zákonitě zkomolí - a Vám přece jde o to, aby jméno bylo na obálce nebo ve startovní listině uvedeno správně. Mimochodem - jsem zvědavý, jak naučíte komentátory jména správně vyslovovat, protože podle mých zkušeností je komentátory komoleno minimálně 50 procent zahraničních jmen (prostě si tu výslovnost trochu "počeští", což je běžný jev, se kterým většina lidí včetně dotyčných sportovců nemá problém, ale Vám by to mělo logicky také vadit, ne?).

K bodu 3. - příjmení Jegorova je v češtině nesklonné, resp. nelze ho skloňovat podle klasicky užívaného vzoru "mladá". Pokud byste ho skloňovala jako podstatné jméno podle vzoru "žena", znělo by to hodně nepřirozeně - např. "o Jegorově". Proto se pravidla přiklání ke klasickému přechýlení podle mužské podoby jména (Jegorov -> Jegorovová).

Ke zbytku: Pokud komentátor řekne: "Aino-Kaisa Saarinen předběhla v cílové rovince Therese Johaug", komentátor bude sice mít jednodušší život, ale divák nebude vědět, kdo koho vlastně předběhl (klasická záměna podmětu za předmět) - fakt myslíte že je to při komentování sportovní události nepodstatné???

0/0
23.9.2014 14:06

V59e68n46d30u13l85a 55Ř18á97d17o95v43á 8253216152393

Nevím, jestli brání něco (kromě právě těch pravidel češtiny) nakladatelům, ale komentátorům zjevně ano - kdysi nemohla Z. Kocumová spolukomentovat lyžování, protože sem tam opomenula přidat -ová :-/ Od té doby jsem si nevšimla jiného odvážlivce, který by to zkusil.

Přepis jmen do latinky je jiná záležitost, to bych sem nepletla. Zkomolí se stejně do všech jazyků, které používají latinku - jediní my Češi tomu ještě přidáme -ová...

Výslovnost jmen? Ne, takový hnidopich opravdu nejsem;-D Finský komentátor taky neřekne Špotáková úplně "česky", ale neudělá z ní "Špotákovánen", když čte startovní listinu.

Co je menší zlo? Přidat k příjmení Jegorova čárku nad a (Jegorová), aby to šlo líp skloňovat, nebo tam vecpat celé -ová? ;-) Případně i vzor žena, jak píšete, mi připadá lepší než -ová.

Správný komentátor k tomu samozřejmě přidá i zemi, kterou ta která závodnice reprezentuje, takže řekne něco jako: Finka Aino-Kaisa Saarinen předběhla v cílové rovince norskou závodnici Therese Johaug :-) (a kromě toho, kdyby to bylo naopak, tak by T.J. předběhla Aino-Kaisu !! Saarinen, protože tohle jméno skloňovat jde)

0/0
23.9.2014 21:51

J25a19r57o52s64l37a39v 58H21o88r67á66k 8272474475489

Nevím, jestli to byla paní Kocumová, ale jeden takový "incident" z klasického lyžování si pamatuji. Bylo to tak, že spolukomentátorka vyslovovala všechna jména bez přechylování (tj. žádné "sem tam opomenula"). Nikomu to nevadilo až do doby, kdy se chtěla udělat zajímavou, tak na to přímo upozornila. Komentátor jí v reakci na to jenom vysvětlil, že to je tím, že on dodržuje pravidla českého pravopisu a tím to skončilo.

Přepis jmen do latinky je rozdílný podle jazyka, do kterého se provádí (Ovečkin/Ovechkin apod.) a kromě hodně podobných jazyků vždy dojde k deformaci výslovnosti.

Finský komentátor neudělá ze Špotákové "Špotákovánen" nikoliv proto, že je tak ohleduplný, ale proto, že to jeho jazyk nestanovuje (a on, stejně jako čeští komentátoři, dodržuje pravidla svého jazyka).

Pravidla neřeší žádné "menší zlo", pravidla řeší srozumitelnost textu a pokud možno jednotnost tvorby přechýleného tvaru. Ze jména Jegorová by podle českých zvyklostí plynulo, že její manžel (či otec) se jmenuje Jegor (případně Jegora nebo Jegoro), což není pravda. Nic Vám ovšem nebrání podat v tomto smyslu podnět na změnu jazykovědnému ústavu.

Co se týká přidávání země (nebo např. oslovení či křestního jména) kvůli srozumitelnosti skloňování - to samozřejmě jde udělat vždy, ale jde to dost proti Vašemu argumentu z minulého příspěvku - že to bude mít komentátor snazší. Je mnohem snazší přechýlit příjmení a to vyskloňovat, než při každé zmínce o závodnici přidávat další slovo.

Jinak je zajímavé, že fráze "předběhla Saarinenovou" Vám vadí (nejmenuje se "Saarinenovou"), ale fráze "předběhla Aino-Kaisu" Vám nevadí (výsledek je přitom stejný - nejmenuje se "Aino-Kaisu").

0/0
24.9.2014 12:37

V87e52n92d23u58l70a 18Ř55á57d17o48v19á 8793836592903

Ani u mnoha českých ženských příjmení není na 100% jasné, jaké je příjmení manžela...

Já jsem tím nemyslela, že to tam přidá proto, aby to bylo srozumitelnější, ale proto, že tímhle způsobem to komentují i teď - při sportovních zprávách říkají zemi původu vždycky, při přímém přenosu zase hodně často používají i křestní jméno a zemi původu občas.

"Předběhla Aino-Kaisu" je to samé jako "s Brucem Willisem"...

0/0
24.9.2014 19:30

J48a29r54o48s45l58a20v 91H12o29r82á64k 8472674655159

K poslední větě: No vždyť ano - obojí je stejné komolení jmen, jako přidávání "-ová" v prvním pádu ženských příjmení.

0/0
25.9.2014 9:30

V92e46n72d17u64l56a 32Ř75á10d76o68v15á 8463896382653

Tak to ani omylem.

0/0
25.9.2014 17:14

J50a31r17o17s55l44a29v 15H86o55r55á92k 8652254195849

Aha, takže když např. novinář napíše:

"Prezident poblahopřál Georgi Bushovi i jeho ženě Lauře Bushové. Paní Bushová za blahopřání poděkovala."

...je podle Vás špatně jen to "Bushová" a ostatní tvary jmen jsou v pořádku (protože nejsou v prvním pádě)? Měl tedy napsat toto:

"Prezident poblahopřál Georgi Bushovi i jeho ženě Lauře Bushové. Paní Bush za blahopřání poděkovala."

...to fakt myslíte vážně???

0/0
25.9.2014 18:42

V10e83n61d57u18l58a 23Ř79á24d18o57v16á 8913686692933

Nevím, jak jste přišel zrovna na tohle s tím 1. pádem... Myslím, že by měly být povoleny obě verze:

1. "Prezident poblahopřál Georgi Bushovi i jeho ženě Lauře Bushové. Paní Bushová za blahopřání poděkovala." (verze podle pravidel)

2. "Prezident poblahopřál Georgi Bushovi i jeho ženě Lauře Bush. Paní Bush za blahopřání poděkovala." (verze bez jakéhokoliv přidávání -ová, příjmení v původním tvaru není možné skloňovat, tak zůstane jak je)

Neříkám, že je "paní Bushová" špatně (kromě autorství knih, jak píšu výše - kdyby napsala knihu, mělo by na obale být i v ČR Laura Bush), vadí mi, že je podle pravidel špatně "paní Bush".

0/0
25.9.2014 21:35

J21a36r29o27s61l78a58v 46H53o17r90á55k 8712324915489

A co chudák pan Bush? Vy vážně nevidíte ten rozpor ve Vaší logice? Zatímco u ženy jste zrušila jak tvar "Bushová" (1. pád), tak i tvar "Bushové" (3. pád), u muže tvar "Bushovi" necháváte bez povšimnutí, přitom ty přidané koncovky jsou téměř totožné (ová, ové, ovi).

Jinak "paní Bush" není podle pravidel špatně (už jsem to tu zmiňoval), pravidla přechylování doporučují, ale nenařizují. Je jen na nakladateli, jaký tvar použije.

0/0
25.9.2014 23:06

V29e60n55d32u19l24a 56Ř91á24d25o47v84á 8503176772663

Rozpor v tom vidíte možná tak vy, ale to není můj problém :-)

0/0
26.9.2014 8:43

J37a92r24o16s77l64a77v 18S37k88r35i25v20a93n29e67k 6845470

a sklonovani jmena této spisovatelky je jak? Simukka, o Simukkovi, se Simukkou etc.? ;-D

0/−1
21.9.2014 15:12

V90e44n75d54e78l73i51n78a 20K83e21l30l52e39r 9105236898936

R^R^R^

docela me fakt nadzvedlo, kdyz jedna z nejlepsich knih, kt znam, v CR vysla jako "S eleganci jezka", Muriel Barberyova. To proste muze napsat jen totalni kaspar hrajici si na intelektualal! Nejen, ze to neni jeji prijmeni, jeste navic konci na samohlasku - teda koncilo! Pred zasahem ochancu jazyka ceskeho - pitomci...:-/ Celej tenhle prechylovaci nesmysl mi prijde jako druha strana mince fenomena "American z Vysocan" (au-pair zijici pul roku nekde v dire u Londyna 'sapomjela cesky mluvila'...no, hlavne, ze jim chutna, ze jo...;-)

+6/−1
21.9.2014 16:37

J24a63r58o92s44l45a38v 89H56o71r54á32k 8792704395719

OK. Můžete zde tedy správně vyskloňovat "Barbery"? Nebo se kvůli nějaké "Vendelina Keller" (netroufl jsem si napsat "Vendelině" abych Vám neprznil jméno) stanou všechna zahraniční jména nesklonná?

0/0
22.9.2014 9:49

V43e35n87d26e18l12i84n34a 35K76e94l47l94e21r 9615606108846

Nechapu ten nenasvistny ton ale budiz, asi ho mate zapotrebi - pokud jste muj prispevek cetl dobre, mluvila jsem o jmene na prebalu knihy. Proc by se v takove situaci melo jmeno sklonovat?

0/0
22.9.2014 18:14

J32a55r57o44s72l31a31v 97H12o22r16á76k 8582334135449

Jak už jsem psal výše - první pád je také pád. Pokud pravidla českého pravopisu stanovují nějaký tvar pro první pád daného slova, pak je správné tento tvar používat. Od toho ta pravidla existují, ne?

Tím netvrdím, že o daných pravidlech nelze polemizovat, ale rozhodně to nepatří pod článek, který je o něčem úplně jiném a ve kterém jsou jména uvedena pravopisně správně.

0/0
22.9.2014 18:27

V36e24n87d63e26l29i26n63a 81K81e83l38l15e34r 9255966878166

naprosto souhlasim s tim, ze prvni pad je take pad. A v tomto padu (pade? ;-)) je take uvedene jmeno spisovatelky na prebalu knihy. Je to JEJI jmeno, resp prijmeni. Pravidla jsou jiste dobra ale! ceska pravidla nejsou universalne platna (ostatne jako jakakoli jina pravidla) tak proc...

NAVIC - jak by se asi jmenovala pani, jejiz manzel by koncil na tvrde -y? Takze Barebryova je i proti pravidlum cestiny - nebo i tady se pletu?

Ze se tato diskuse nevztahuje primo ke clanku je pravda. Nicmene tohle je diskuse a v te se obcas stane, ze jedno tema nasleduje jine...asi jako v zivote, teda myslim. Uprime? Me osobne je uplne burt, jestli mi nekdo priklepne ova, odlozila jsem tuto koncovku celkem davno, hodne pred smrsti kritiky -ova na idnes. Jen mi proste prijde divny vydavat knihu pod jinym jmenem, kt neni pseudonym nybrz nesmysl, pac neodpovida zadnym pravidlum (viz vyse).

A omlouvam se za psani bez diaktriky, nemam ji na PC.

0/0
23.9.2014 0:26

J49a17r72o40s23l80a49v 59H78o80r89á98k 8612164825779

Pokud vím, tak pravidla českého pravopisu nejsou závazná a dokonce i v nich je přechylování uvedené jako doporučené, nikoliv povinné. Takže je opravdu jen na nakladateli, jak jméno uvede.

Každopádně argumentovat tím, že "je to její jméno" není na místě - podle této logiky byste totiž např. jména ruských autorů musela psát azbukou (podobně čínských, japonských, arabských apod.), jakýkoliv přepis do latinky, ať už anglický nebo třeba český, bude logicky podle Vás opět "prznění".

Barebryova není proti pravidlům češtiny - neexistuje přímé pravidlo, kdy se má přechýlení použít. Je doporučeno ho používat u jmen, která by jinak byla nesklonná, což "Barebry" splňuje.

Hlavně ale celou tuto větev diskuze vyvolalo použití přechylování v článku - které je v pořádku - to je prostě fakt který nijak neokecáte.

0/0
23.9.2014 13:37

V91e44n96d27e12l47i27n51a 19K57e33l43l91e61r 9145426458446

ad 1: souhlas

ad2: a vite co? Ja souhlasim s tim, aby se jmena a prijmeni uvadela v puvodni forme, tzn v jakychkoli znacich, kt jsou puvodni pro daneho cloveka (clovecici ;-)). Klido prdo se muze napsat mensim pismem jmeno tak, aby bylo srozumitelne pro dany narod, kde je publikovano. Kdyz to tak pisu - prece vsichni vime, kolik muze byt ztraceno v prekladu, tak proc nezazit od samotneho autora?

Dle jakehosi ustavu (psala jsem si tam o radu asi pred 14 lety, kdy jsem se vdavala, brala cizince a dohadovala se na uradech, jak se teda mam jmenovat a jestli je nebo neni vhodne mamince meho manzela priklepnout ova, presto, ze je to Skotka jako poleno a v CR nikdy nebyla). Prechylovani by nich melo odpovidat pravidlum o prerchylovani ceskych prijmeni. Takze -y v muzske forme je -a v zenske. Barbera...krasny, co? ;-)

Mam kamarada linguistu (pise se to takhle? ;-)), mluvi 34 recmi a z prechylovani sili...tak ja nevim, sama zkoumam starnuti mozku, to z prechylovanim moc spolecneho nema...;-)

ad3: a proc bych to okecavala? Nemam potrebu. Dle me se diskuse tyka formy, ve kt byl clanek napsan, takze az tak mimo misu to neni. Vec nazoru, nemyslite?

a at spolu souhlasime nebo ne, libi se mi, ze cilene neurazite, evidentne vite o tematu dost a pisete pekne. Nakonec z nesouhlasit znamena neco se naucit, pokud ted poslouchame alternativni nazory. Dik a fajn den preju, vk.

0/0
23.9.2014 15:10

J52a63r83o57s43l97a64v 63H22o43r84á89k 8462854215139

Neexistuje žádné pravidlo o tom, že "-y v muzske forme je -a v zenske". Patrně si to spletli s pravidlem o příjmeních ve tvaru přídavného jména, což se ale týká v podstatě jen českých (Novotný - Novotná), případně slovanských (např. tenistka Lisicki - Lisická). Správné přechýlení jména Barbery je tedy opravdu Barberyová.

Mezi 34 jazyků Vašeho kamaráda patrně nepatří Litevština ani Lotyština - to by teprve zíral...;-)

Ano, diskuze se týká formy, ve které byl napsán článek - a ta je zcela v souladu s pravidly spisovné češtiny, proto považuji za nesmyslné autorku za tuto formu napadat.

0/0
23.9.2014 15:53

V85e97n54d77e58l25i73n80a 78K18e47l13l24e35r 9265166508286

nevim, zda si to spletli - nejsem lingvista, kdyz neco nevim, zeptam se odborniku a doufam, ze oni rozumi. Takze jak jsem koupila....

Jeden z nich mam pocit ze ano ale fakt nevim. Ten borec se naucil zaklady galstiny v letadle praha-edinburgh, je silenej! ale dobre silenej;-)

No vida, tak se shodneme i neshodneme - opravdu myslite, ze jmena maji byt psana dle pravidel dane zeme, kde je clanek publikovan??

0/0
23.9.2014 18:36







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.