Diskuze

Kunderův román je vzdálen komerční hlouposti, míní francouzská kritika

Spíš malíř, který vás vítá ve svém ateliéru, než kázající profesor, napsala recenzentka francouzského časopisu Télérama v článku o spisovateli Milanu Kunderovi. Věnuje se v něm nově vydávanému Kunderovu románu La fête de l'insignifiance, Oslava bezvýznamnosti.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

To co je k mání od pana Kundery v češtině jsem si rád přečetl. Myslím si, že pokud je důvodem jeho nechuti přeložit poslední knihy do češtiny nějaké trapné poštěkávání podstatně méně schopných, tak by měl vzít v úvahu, že je daleko více těch, kteří jsou mu nakloněni, než ..., jinak řečeno bych byl rád, pokud by v sobě nalezl nadhled a nezapomněl, že je z ČR. Rád bych si onu zřejmě právem vychvalovanou knihu přečetl v mateřském jazyce.

0 0
možnosti

I já, ale on už knihy přeložit nenechá. Pokud jste četl doslov k Nesmrtelnosti, tam to vysvětloval. Román prý psal asi rok a půl a pak další tři roky strávil prací na překladech, protože je vždycky všechny kontroluje, opravuje a připomínkuje. A že už s tím nechce trávit čas, kterého mu moc nezbývá. Je to věčná škoda, protože jeho knihy jsou zážitek. :-/

0 0
možnosti