Diskuse k článku

Za pirátský překlad Pottera hrozí vězení

Česká verze Pottera ještě oficiálně nevyšla, ale už se jí zabývá policie. Vyšetřuje neoficiální překlad, který se objevil na internetu.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

dotnet

ahoj
0/0
7.12.2005 15:13

padodo

.
sorry za muj cestina
0/0
7.12.2005 14:41

Milan_Seliga

Albatros
Decka jsou schopny prelozit knizku za tyden, Albatros na to potrebuje pul roku... Co si o tom myslet?
0/0
7.12.2005 14:41

(gbd)

Re: Albatros
, Že je rozdíl, když překládá jeden člověk a dělá to pečlivě, a když pracuje X lidí a mohou si dovolit sem-tam nějakou tu chybu.
0/0
7.12.2005 14:51

ouagadougou

Re: Re: Albatros
no nevím, ale copak podobným systémem nemůže pracoval albatros? tj. mít tým překladatelů, z nichž jeden výsledný překlad projde a stylově sjednotí? albatros akorát doplácí na vlastní neschopnost.
0/0
7.12.2005 15:10

nelde

Re: Re: Re: Albatros
Dám ti jednoduchou úlohu: jeden parník přepluje Atlantik za 10 dní. Za jak dlouho přepluje Atlantik 10 parníků?
 
Paralelizovat jde standardizovaná netvůrčí práce. Což kvalitní překlad není.
0/0
7.12.2005 15:17

ouagadougou

Re: Re: Re: Re: Albatros
podobná přirodnání neberu, protože pro každý názor najdeš rádobytrefnou paralelu. aneb "líná huba, holé neštěstí" vs. "mluviti stříbro, mlčeti zlato". dětská próza úrovně harry pottera mi nepřijde jako nějaké extrémně obtížná překladatelská práce, podle mého lze vytvořit týmovou prací hrubý základ, kterému dá překladatel jednotný styl. tím spíš, když albatros riskuje dlouhými odklady podstatnou finanční ztrátu. 
0/0
7.12.2005 16:05

vitule

Re: Re: Re: Re: Re: Albatros
je videt, ze o prekladani knizek vis velmi malo. To si to predstavujes tak, ze 20 lidi kazdy prelozi 1 kapitolu, a je to? To by ses opravdu mel ridit tim "mlceti zlato".
0/0
7.12.2005 17:13

wicked_

Re: Re: Re: Re: Albatros
prave o to ide, uvedeny preklad rozhodne NIE JE kvalitny, tzn. nie je na urovni Medka a spol. druha vec je, ze EXISTUJE clovek, ktory prelozil jednu z knih HP za par tyzdnov a ten preklad je co do kvality rovnaky, ak nie lepsi ako oficialny Medkov. lenze ten clovek si mohol dovolit zlyhat, kdezto na Medkovi je predsa len urcity tlak...
0/0
7.12.2005 16:30

nelde

Re: Albatros
Český překlad HP je velmi kvalitní. To je v pořádku. Je na to potřeba nějaký čas. To je také v pořádku. Pokud tedy Albatros těch půl roku spotřeboval opravdu jen na překlad, redakci, korektury, sazbu, korektury, tisk s cílem udělat kvalitní knihu, tak já ho za to chválím. Obvyklý je totiž postup, co nejrychleji vydat, shrábnout peníze a utéci. Odstrašující je v tom české vydání Gibsona.
0/0
7.12.2005 15:15

ouagadougou

Re: Re: Albatros
jenže u gibsona netřeba spěchat, protože po něm nikdo nebude šílet a nebude stát o půlnoci u kanzelsbergera. součástí potterovské marketingové kampaně je pečlivě budovaná hysterie, proto je nutné knihy vydávat rychleji než piráti. viz filmy a stále rychlejší cesta z kin na dvd.
0/0
7.12.2005 16:08

Bennu

Re: Re: Re: Albatros
NIKDY nebudes rychlejsi nez pirati. Ti jsou totiz jedni z prvnich, co se k originalum dostanou. Nechci te zhazovat, ale precti si 2 clanky. Jeden vysel tady na iDnes, je s prekladatelem Harryho Pottera do cestniy a jeden se da sehnat na DC++ a je to Warez - Cesta za zrcadlo.
0/0
7.12.2005 17:58

padodo

.
meli by zazalovat Mikrosoft nebod prez Windows se siri nejvice nelegalnich dat
0/0
7.12.2005 14:41

seppuku

hmm
Tak vo co tady teda kráčí ?
0/0
7.12.2005 14:32

gagaryn

Re: hmm
semenářský podnik Sempra chystá žalobu na ochranou známku za použití kouzla Sectusempra.
0/0
7.12.2005 14:39

inedible

uf
ta nase policie
0/0
7.12.2005 13:05

vodnar71

No tak Macku,
buď chlap a nesváděj to na děti, ty lišáku.:-)))))
0/0
7.12.2005 12:52



Najdete na iDNES.cz