Diskuse k článku

Slovenská televize stáhla Hurvínka. Mluvil česky

Slovenské děti zůstanou prozatím bez Spejbla a Hurvínka. Slovenská veřejnoprávní televize totiž narychlo po třech dnech vysílání stáhla ze svého programu slavný český večerníček s postavičkami Spejbla a Hurvínka. Chyběl totiž slovenský dabing.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

jejkap

Male ceske deti slovenstine taky nerozumi
Vysilani Spejbla a Hurvinka v originale je na hrane i v Ceske republice kvuli vsemu tomu pitvoreni, chybam ve vyslovnosti a podobne. Jsem si jisty, ze slovenske deti by mely s porozumenim problem.
0/0
26.8.2005 11:18

BondraP

Federace
No ja si pamatuju, a neni problem to dokazat, ze za federace se mnoho filmu, natacelo jenom v cestine i kdyz se slovenskymi herci. Jeden priklad za vsechny - S tebou me bavi svet, ale takovych byla fakt spousta.
0/0
26.8.2005 10:55

jejkap

Re: Federace
Ja si zase pamatuju, a neni problem to dokazat, ze v te dobe na Slovensku neplatit zakon o statnom jazyku.
0/0
26.8.2005 11:10

klv

Re: Re: Federace
malý doplněk , už za Československa platil zákon že programy pro děti do 6 let se musí vysílat v mateřském jazyce, tzn, na Slovensku už tehdy dabovali večerníčky viz. Křemílek a Vochomůrka
0/0
26.8.2005 11:18

BondraP

Re: Re: Federace
No ale nezda se ti smesne, kdyz pak na Slovensku lidi cumeli na F1 nebo jak se ten kanal jmenoval na S tebou me bavi svet, videli tam slovenske herce, ale mluvili cesky. Proc nemohli Slovaci ve filmech pro federalni televizi mluvit normalne slovensky?
0/0
26.8.2005 12:21

Pavelpod

Re: Re: Re: Federace
No, řekněme, že tomu nerozumíš. Pokud si to tvůrci přejí, tak hledají herce pro určitou roli (a)"pro určitý jazyk". Pokud by tam ta slovenčina měla nějaký význam (dramaturgický) tak by tam byla. Jinak je to pouze na dohodě režiséra a toho herce, jestli bude ten herec kterého si vybral schopen mluvit česky sám nebo bude nadabovaný. Nebo myslíš, že v americkém filmu mluví Ital italsky, Němec německy, Čech česky a oni to pak "dabují"? To asi ne :-) .
0/0
26.8.2005 13:23

jejkap

Re: Re: Re: Re: Federace
To byl skoro tak fundovany vyklad jako k policejnimu zakroku na CzechTeku
0/0
26.8.2005 13:51

Obraceč kalendáře

...
Moje malá neteřinka už rozumí více anglicky než slovensky.Prostě se ke slovenčině nedostane a když je u nás a já čučím třeba na Markízu tak si stěžuje že nerozumí ..., takže se ani slovákům nedivím
0/0
26.8.2005 10:47

komentator-1

porozumění slovenštině
můžu hodnotit i pro malé dítě. Mám pětiletou dceru a sestru provdanou na slovensku. Dcera se zpočátku pozastavovala nad tím, že strejda mluví trochu jinak, ale nemá problém s porozuměním jazyku. Myslím, že je zbytečné se snažit slovenštinu vymycovat. Buďme rádi, že náš jazykově pologramotný národ zvládne ještě jednu řeč, byť ne světovou:o)
0/0
26.8.2005 10:42

S.P.Q.R.

Zákon o státním jazyku?
Vidím, že bratia se opět vrací ke své fašistické minulosti ...
0/0
26.8.2005 10:41

klv

Re: Zákon o státním jazyku?
v tom případě se přidáváme i my , u nás je stejný ne-li přísnější zákon, žádný slovenský večerníček by se nesměl v originále vysílat
0/0
26.8.2005 10:44

jejkap

Re: Zákon o státním jazyku?
No ty jsi to teda rozlousknul...
0/0
26.8.2005 11:11

Group A

Tuším..
že se tady rýsuje pěkné ryto pro ty mluviče Hurvajze a Manky...Žeryk štěká tam to až tak nevadí...ale přeložit 568 dílů dřeváků do slovenštiny to vypadá na pěkný záhul pro Hurvajsův štáb!!!! Jinak slovákům nezbude než titulkovat....ochuzují děti o radost...nahrazují ji určitě nějakou šmírou...být tříletým prckem a stáhnout mi Hurvajza tak se pěkně na.eru!!!!   
0/0
26.8.2005 10:36

hnusil

A to je dobre !
Jen nas debilni cesky narod si necha srat na hlavu a dal bude cist slovenske clanky v mediich (formule-1.cz, zive.cz, ruzna papirova periodika - cas. chip), dale se bude muset spokojit s tim, ze vyrobce nebo dovozce neni schopen dodat manual v cestine atd atd
0/0
26.8.2005 10:20

klv

Re: A to je dobre !
proč tu vlastně žiješ , když nemáš tento národ tak rád
0/0
26.8.2005 10:31

veeger_x

Re: A to je dobre !
Ty chytráku! mě je úplně volný, jestli si budu informace číst v češtině, slovenštině nebo v angličtině, ale nakolik pro mě budou užitečný a smysluplný. Nejeden český rádoby publicista není schopen vytvořit ani čtivou rešerši... Nadáváš na dobré slovenské články na webu Formule 1, ale pro mě je utrpením naopak český redaktor Nikodým, který je komentuje na Primě. Ale máš pravdu, že náš národ je svým způsobem debilní - díky lidem, kteří uvažují jako ty...
0/0
26.8.2005 10:46

celtic

stačí...
změnit taťuldu na oťecka, Máničku na Máriu, Bábinku na starú mamu a Žeryka na Čuvača a je to...
0/0
26.8.2005 9:43

pavelpomaly

Re: stačí...
nezapomel na nekoho??
0/0
26.8.2005 10:18

boroloka

Re: Re: stačí...
samozrejme ze zapomnel celtic - idiot
0/0
26.8.2005 14:37

TommyCZ

Dabing
A ted si predstavte, kdyz holandska televize dokaze nadabovat i nemy serial Pat a Mat... Asi maji moc debilnich deti.
0/0
26.8.2005 9:35

pylorus

Re: Dabing
Ty gumicko! Holandane spolu se severskymi narody nemaji temer ZADNE dabovane filmy, ale vse vysilaji v originale s titulky. Proto take patri mezi jazykove nejlepe vybavene evropany...
Jo kez by to tak bylo i u nas...
0/0
26.8.2005 10:06

TommyCZ

Re: Re: Dabing
Hosiku, zdravim Te z Eindhovenu a preji brzke probuzeni. Videl jsem to na vlastni oci! I Holandane casto dabuji porady pro deti i kdyz ne vzdy. To, jak se nejaky chrocht snazil vnutit Patovi a Matovi dialogy, i kdyz v originale zadne nejsou, me docela nadzvedlo.
0/0
26.8.2005 10:43

boroloka

Re: Dabing
to myslis vazne?
0/0
26.8.2005 14:38

Horle

To je ale blbost
U nás posloucháme slovenštinu skoro neustále. Televizními zpravodaji na ČT i Nově počínaje a obchodym které jsou plné Slováků konče. Slovenštině bez problému rozumíme a nikomu nevadí. Alespoň by děti na Slovensku rozuměly češtině.
 
Na druhou stranu si někdy říkám, že pokud u nás Slováci chtějí žít a pracovat, měli by mluvit česky. Znám mnoho Čechů žijících na Slovensku a mluví tam slovensky. I když je jasné, že to se díky podobnosti jazyjků stát nemůže, nerad bych, abychom dopadli jako v Lucembursku, kde jsou Lucemburčané jako cizinci ve vlastní zemi. Všechny "podřadnější" práce ve službách tam zastávají Francouzi či Belgičané a domnívajíc se, že jim všichni Lucemburčané rozumí, vůbec se nesnaží mluvit jinak. Pak mají starší lidé problém dorozumět se se zdravotní sestrou :(
0/0
26.8.2005 9:27

_m-

Re: To je ale blbost
No to je ovšem malinko omyl. Jelikož chytím Markízu, tak vím, že Slováci mají mnohem víc pořadů dabovaných v češtině nebo i původních českých, než my slovenských. Ovšem malé děti asi rozumí hůř - a to bude ten problém.
0/0
26.8.2005 9:59

jejkap

Re: To je ale blbost
Lucemburstina je prapodivna jazykova smes a urednimi recmi, je L, F a N. Co treba prava Luzickych Srbu? Nebo co kdyz chce Tesinak v Praze mluvit tim svym polsko-cesko-nemeckym dialektem?
0/0
26.8.2005 11:13

_m-

Re: Re: To je ale blbost
To má teda smůlu. Zažila jsem nejednou (z dávného Československa), že moji velmi slušnou a inteligentní slovenskou splužačku v obchodě neobsloužili a ještě se jí vysmálí - "Máňo, vona chce rožek, kterej roh jí prodáme".
0/0
26.8.2005 11:21

jejkap

Re: Re: Re: To je ale blbost
No jasne, Magdaleno, mne jenom tohle delani z komara velblouda pripada zvlastni. Proste vsude jsou lide takovi a makovi a nedelal bych z toho nejake zavery o nacionalismu, neci blbosti a tak.
0/0
26.8.2005 13:50

klv

Jazykový zákon
Nevím proč takový rozruch, kdyby ČT převzala slovenský večerníček musí ho taky nadabovat, máme přesně stejný jazykový zákon, slováci to řeší tak že před pohádkou dají titulek "pořad není vhodný pro děti do 12 let." Před večerníčkem by to ovšem byl nesmysl. Pan redaktor zase chce s prdu udělat kuličku
0/0
26.8.2005 9:13

farous

Re: Jazykový zákon
Akorát, že u nás je ten zákon asi přísnější, protože na Slovensku všechny filmy a seriály dabovaný do češtiny vysílají slováci v češtině, kdežto u nás se všechno předělává do češtiny ! (např.Dempsey a Makepeacová)
0/0
26.8.2005 9:24

231

Re: Re: Jazykový zákon
To nemusí být otázka zákona, ale financí. Nový dabing mohl být levnější, než poplatek za starý.
0/0
26.8.2005 10:03

Pavelpod

Re: Re: Re: Jazykový zákon
přesně tak. Slováci na to nemaj prachy, to je celej důvod. Navíc tady se toho nakoupilo mnohem víc a Slováci toho rádi využívaj, "levně" dílko převezmou s našim dabingem a je to - mají bodíky a skoro za hubičku :-) .
0/0
26.8.2005 13:27

celtic

humorné....
tak ať ho nadabují třeba Kukurou...
0/0
26.8.2005 8:59

monarchista

Jsem rád
Jsem docela rád, že šli hornouheráci včas do prde1e.
0/0
26.8.2005 8:58

pavelpomaly

Re: Jsem rád
...bud rad
0/0
26.8.2005 9:25

chroustík

Vážení,
myslím, že by nebylo od věci, aby se děti už na základní škole, tak jako my (ročník 1954) povinně seznámily se základy slovenského jazyka. Protože dabovat slovenské herce, případně filmy, je debilita prvního stupně. No a co se slováků týká, zřejmě to samé s češtinou neudělají, čili kdo chce kam ... Mimochodem dabování večerníčků není nic nového, za totáče dabovali Slováci Křemílka a Vochomůrku, jmenovali se Kremienok a Chocholúšik a mluvil je nebožtík Jozef Króner.
0/0
26.8.2005 8:53

sbaba

pojednani o pohadkach
cechy jsou posledni zeme od zapadu, kde v pohadkach plati, ze bez prace nejsou kolace. slovaci uz to maji jinak, tam plati bohatym bral a chudym daval. toz co se divite, chalani.
0/0
26.8.2005 8:47

Hans01

tak STV musí všechny pořady určené dětem do 12 le dabovat ...
... pak bych viděl jako problém třeba vysílat na Slovenské televizi třeba pořad "Angličtina pro nejmenší"
0/0
26.8.2005 8:45

strycek_Pompo

Re: tak STV musí všechny pořady určené dětem do 12 le dabovat ...
Děti aspoň budou rády, že je ta angličtina taková jednoduchá
0/0
26.8.2005 8:50

fhx

???
Jenom by mě zajímalo kdo bude dabovat Milana Lasicu v jeho pořadu na CT
0/0
26.8.2005 8:37

Bouše

Re: ???
Lidé, dejme tomu od 25 let výše, mají slovenštinu ještě jakž takž zažitou. To se ovšem nedá tvrdit o dětech do 12 let.
0/0
26.8.2005 8:48

Tokamak

Re: Re: ???
ale prave prevazne z televize se ti lide nad 25 let slovensky naucili, rozumej rozumet, protoze pokud se Cech snazi mluvit Slovensky, tak v 90 % ten jazyk przni
0/0
26.8.2005 9:32

Bouše

Je to naprosto v pořádku
Kdyby byly v české televizi večerníčky ve slovenském jazyce, taky by se to našim dětem nelíbilo. Postupem času se tyto dva jazyky (bohužel) odcizují.  
0/0
26.8.2005 8:30

strycek_Pompo

Re: Je to naprosto v pořádku
Nebral bych to českou optikou, na Slovensku jedou český televize, filmy, písničky, děti se tam dostanou k češtině mnohem víc, než u nás ke slovenštině
0/0
26.8.2005 8:52

Bouše

Re: Re: Je to naprosto v pořádku
O to trochu jde. My tady na slovenštinu vcelku hážeme větev a když totéž udělají Slováci ve vztahu k češtině, máme potřebu to ironicky komentovat.
0/0
26.8.2005 9:06

strycek_Pompo

Re: Re: Re: Je to naprosto v pořádku
protože u nás je to přirozený vývoj (na slovenský filmy se nedá koukat), kdežto na Slovensku direktivní nařízení státu
0/0
26.8.2005 9:26

jejkap

Re: Re: Re: Re: Je to naprosto v pořádku
Zato ceske televizni stanice jsou skutecna labuz...
0/0
26.8.2005 11:14

strycek_Pompo

Re: Re: Re: Re: Re: Je to naprosto v pořádku
nemůžu soudit, nemám televizi, píšu o filmech
0/0
26.8.2005 14:40

JTCube

Re: Re: Je to naprosto v pořádku
Mozna budu trochu jedovatej, ale pokud se chce kdokoli dostat vice ke slovenstine tak at chodi nakupovat treba do Carrefouru ci Tesca.
0/0
26.8.2005 9:13

strycek_Pompo

Re: Re: Re: Je to naprosto v pořádku
nebo zajde na vysokoškolskou kolej
0/0
26.8.2005 9:27



Najdete na iDNES.cz