Diskuse k článku

Zlaté glóby mají Letec a Bokovka

Již po dvaašedesáté si herci a filmaři rozebrali prestižní ceny Zlatý glóbus, které udílí hollywoodská Asociace zahraničních novinářů. Za nejlepší drama vybrali snímek Letec s Leonardem DiCapriem, mezi komediemi uspěla nízkorozpočtová Bokovka.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

Tygrrrrrrrrr

Desperate Housewives?
...bych nikdy neprelozil jako Zoufale hospodyne! ale spis jako Zoufale zeny v domacnosti. Jinak je to skvely serial, pokud to pobezi i v CR, doporucuju.
0/0
17.1.2005 13:10

franta_jm

Re: Desperate Housewives?
Mas pravdu, ale asi se snazi ten preklad udelat kratsi, ne vse vysvetlujici... Jak by se Ti treba libil preklad nazvu filmu "Die Hard" s Bruce Willisem jako: "Muz, ktereho chteji zabit, ale on se jen tak neda a jeste jim to vraci s uroky a dela jim problemy.." :-) Nic ve zlym... :-)
0/0
17.1.2005 19:51

Outlook

Hlas lidu
Jako nejlepsi zahranicni film byl vyhlasen film Mar dentro (Sea inside) a tady prelozen jako Hlas more .
Kdy uz konecne se cesi nauci prekladat nazvy jak by mely.
0/0
17.1.2005 7:54

franta_jm

Re: Hlas lidu
Jak by to meli prelozit? "More uvnitr" jako z internetoveho slovniku? :-)  nebo "Terminator" by mel byt "Ukoncovatel"..  Myslim, ze preklad je naprosto spravny.. Jinak kdyz uz jsme u te gramatiky :
"Kdy uz konecne se cesi nauci prekladat nazvy jak by mely", lepe je "Cesi ... meli"... Ale to je jen drobnost.
0/0
17.1.2005 10:32

Gracie

Re: Máš pravdu
Je to blbě přeložený "SEA INSIDE" by se mělo překládat jako "MOŘE UVNITŘ"  nebo "VNITŘNÍ MOŘE" .
 
0/0
17.1.2005 11:54

Outlook

Hlas lidu
Jako nejlepsi zahranicni film byl vyhlasen film Mar dentro (Sea inside) a u tady prelozen jako Hlas more .
Kdy uz konecne se cesi nauci prekladat nazvy jak by mely.
0/0
17.1.2005 7:49



Najdete na iDNES.cz