Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Chabon mistrně oživil Sherlocka Holmese

  5:19aktualizováno  5:19
Když roku 2004 vyšlo v USA Konečné řešení, první Chabonova novelka pro dospělé po Úžasných dobrodružstvích Kavaliera a Claye a následné Pulitzerově ceně, provázela ji značná publicita a většinou pozitivní recenze.

Michael Chabon | foto: Profimedia.cz

Sám Michael Chabon tehdy podotkl, že právě při psaní dřívějšího titulu si uvědomil, že žánrové záležitosti přímo zbožňuje, což Jonathan Burnham z autorova kmenového nakladatelství HarperCollins doplnil tvrzením, že z tzv. populární literatury čerpali již Dickens a Thackeray.

Neboli od inspirace komiksem přešel Chabon plynule ke klasickému detektivnímu příběhu 19. století, přičemž oba svazky spojuje ještě něco jiného: chmurně tíživá echa holokaustu.

Letitý Sherlock Holmes
Děj Konečného řešení je totiž zasazen do roku 1944, kdy se "stará dobrá Anglie" nevyhnutelně rozpadá: nacisté vybombardovali Londýn a venkovským vikářem je Ind z Keraly, jehož žena-hospodyňka se poprvé po letech manželství platonicky zamiluje. V jejich sousedství pak žije jistý stařec, v němž snad každý čtenář okamžitě rozpozná letitého Sherlocka Holmese, třebaže nikdy není zmíněn jménem. Zároveň tak však přibarvuje atmosféru blížící se až elegii, neboť stařec se nachází na prahu smrti, a navíc to moc dobře ví.

Titul tedy očividně odkazuje hned na několik věcí: kromě reference na hrůzu 20. století, kterou moudře zachovává i český překlad, se tu objevuje nejen Doylův (a potažmo tudíž Holmesův) Poslední problém či případ, jak v doslovu uvádí Richard Podaný, ale též kniha Nicholase Meyera The Seven-Per-Cent Solution (česky Prokletí Sherlocka Holmese, doslovně však Sedmiprocentní řešení), o níž Chabon mluví v rozhovoru přidaném k odeonskému vydání.

A rázem je nabíledni, jaké zde má spisovatel ambice: zkombinovat v podstatě únikovou literaturu s děsivým historickým pozadím, přičemž výsledek nabízí víc otázek než odpovědí. Je židovský chlapec-uprchlík Linus Steinman pouhým němým svědkem, nebo se u něj projevuje syndrom přeživšího natolik, že dočasně ztratil řeč a schopnost normálně komunikovat? A je v rámci detektivního příběhu, jenž je založen na potrestání provinilce, možné, že zrovna ten nejstrašnější zločin vlastně nikdy nedojde odplaty?

Krása skrytá v jazyce
Vyzradit v recenzi děj (a v našem případě i zápletku) je nevhodné, proto jen konstatujme, že vrah je sice dopaden, nicméně záhada čísel recitovaných papouškem poodkryta jen zčásti – což je patrně předurčeno tím, že Chabon honí detektivního i postmoderního zajíce najednou. A byť by kapitola 10 byla coby výprava do mysli onoho opeřence zajímavým narativním trikem, ke gradaci napětí rozhodně nepřispívá – naopak nepříjemně hraničí s umělým, předem vykonstruovaným klišé.

Fanouškům krimi se navíc – i když třeba úmyslně – nedostane strhujícího finále, a krása Konečného řešení tudíž spočívá hlavně v jazyce. Mistrně jsou vykresleny nejen všechny postavy (viz manželé Panickerovi – příjmení překládat netřeba) a ostrovní krajina, ale také celkové ovzduší chřadnoucího impéria a rozjitřené doby, k čemuž vrcholnou měrou přispívá autorovo brilantní zvládnutí průzračných detailů tak, jak jsme si ho vychutnali v povídkách Modelový svět.

Už Deborah Friedellová v prestižním periodiku New York Times zdůraznila, že popisné pasáže jsou opravdu výjimečné, načež dodejme, že tam, kde jsou prodchnuty lehkou melancholií, dokážou téměř pohnout k slzám. Zní-li tedy konec poslední věty "začal tiše, sladce zpívat hlasem ženy, kterou nikdo z nich už nikdy nepotká", Chabonovi rázem odpustíme výše vytýkané manýry – a příznivci krásné literatury i vyznavači detektivek mohou jít klidně spát.

MICHAEL CHABON - Konečné řešení
Přeložili David Záleský a Markéta Záleská. Euromedia Group - Odeon. 112 stran, cena 199 korun.
Hodnocení MF DNES: 80%

Autor:




Hlavní zprávy

Další z rubriky

Frankurtskou radnici Römer během knižního veletrhu ozvláštnila světelná show...
KOMENTÁŘ: Letos ve stínu, za dva roky v Lipsku mají naše knihy šanci

Frankfurt (Od naší zpravodajky) Frankfurtský knižní veletrh, který v neděli skončil, vsadil letos na čtenářskou kartu – a jeho návštěvnost znovu vzrostla.  celý článek

Adela Banášová
Co je to valaška? Adela Banášová vypráví Zapomenuté slovenské pohádky

Všichni ji znají jako talentovanou moderátorku. Adela Banášová, nově Vinczeová, je však také spisovatelkou. V roce 2013 jí na Slovensku vyšla kniha Zapomenuté...  celý článek

Velká část děje knihy V šedých tónech se odehrává v sovětském gulagu.
RECENZE: Když musí dítě sát krev. Zulejku otroctví nezlomí ani v pustině

Rok 1930. Třicetiletá Zulejka, již v patnácti provdali za mnohem staršího muže, čtyřikrát porodila, ani jedna z holčiček se nedožila měsíce. Když ji se...  celý článek

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.