Seriál Zoufalé manželky boduje u diváků i díky skvělému dabingu | foto: Profimedia.cz

Ceny za český dabing získaly Zoufalky i zvířátka Aťky Janouškové

  • 1
V Přelouči se v sobotu večer rozdávala ocenění pro nejlepší české dabéry. Cenu Františka Filipovského za nejlepší ženský a mužský výkon v dabingu za minulý rok získali Tereza Bebarová a Vladimír Dlouhý. S prázdnou neodešli ani Aťka Janoušková nebo Jiří Brož.

Bebarová ocenění získala za roli Laury ve filmu V odborné péči, Dlouhý cenu získal za roli Johna Adamse ve snímku John Adams.

"Chtěl jsem poděkovat hlavně režisérce Blance Novákové, to byl můj sen, že až jednou tu cenu dostanu, že to udělám, pak jsem ale na jevišti byl tak nervózní, že jsem na to zapomněl," přiznal novinářům Dlouhý, který byl na cenu už několikrát nominován.

Práce na dabingu ve snímku John Adams byla podle něj velmi obtížná. "Byly to dlouhé monology, spousta odborných výrazů, bylo to náročné," poznamenal. Bebarová se z dnešního udílení cen omluvila.

Zvířat víc než lidí

Dabing snímku John Adams získal také Cenu FITES (Filmového a televizního svazu) a Media Master za mimořádné dabingové zpracování hodnotného audiovizuálního díla.

Cenu FITES za celoživotní mimořádnou dabingovou tvorbu dnes získala překladatelka a režisérka Věra Barešová. Stejně jako v předchozích letech Herecká asociace udělila několik Cen za celoživotní mistrovství v dabingu, které letos získala Aťka Janoušková, Eva Jiroušková, Jiří Dušek a Jiří Brož.

Například Aťka Janoušková novinářům přiznala, že za pět desítek let, které se dabingu věnuje, dabovala obrovské množství nejrůznějších zvířat, včetně hmyzu. Počty zvířátek prý dokonce převažují nad lidskými rolemi.

Aťka Janoušková přebírá cenu za dabing

"Samozřejmě nejvíce vzpomínám na včelku Máju, to byla moje nejúspěšnější role, která měla velkou odezvu," uvedla Janoušková.

V Přelouči dnes také udělili Cenu Jednoty tlumočníků a překladatelů za mimořádnou kvalitu překladu a úpravy dabovaného díla, kterou získal překlad snímku Billy Elliot.

Oceněná byla také čtvrtá řada seriálu Zoufalé manželky, která získala Zvláštní cenu Františka Filipovského za mimořádné dabingové zpracování. Ocenění za nejlepší zvuk získal dabing filmu Monstrum.

Ceny za nejlepší dabing se v Přelouči udělují od roku 1995, v nultém ročníku o rok dříve byl in memoriam oceněn i sám František Filipovský.

Foto z Přelouče - udílení dabingových cen

Vloni Cenu Františka Filipovského za nejlepší mužský a ženský herecký výkon v dabingu převzali herci Jiří Plachý a Alena Vránová. Ocenění má zlepšit kvalitu a prestiž českého dabingu a měly by být stimulem pro práci všech, kdo se na této umělecké disciplíně podílejí.

Návrhy na udělení cen mohou podávat vyhlašovatelé, porotci, kritici, producenti a distributoři. Každoročně porota vybírá z několika desítek titulů, které měly v uplynulém ročním období premiéru v kinech a televizi.

,