Temné hodiny – 80 %
Inspektorka Renée Ballardová slouží po nocích. Práci v temných hodinách si vykoledovala jako trest za to, že se nehodlala smířit se sexuálním obtěžováním od svých policejních kolegů. Ale celkem jí to nevadí, i když teď, v čase covidu a různých opatření, která kvůli němu postihla Los Angeles, je všechno poněkud komplikovanější. Včetně vyšetřování nájemných vražd a série brutálních znásilnění.
Ballardová se spojí s legendárním penzionovaným detektivem Harrym Boschem a oba jdou vytrvale za cílem dostihnout pachatele, třebaže přitom občas narazí na postoje nadřízených. Jak je u renomovaného autora Michaela Connellyho obvyklé, děj je patřičně napínavý, postavy, ať kladné, či záporné, pečlivě vykresleny a rozluštění perfektní. Kniha vyšla v překladu Jiří Kobělky v nakladatelství Slovart.
Ďáblova čísla – 70 %
V roce 1542, kdy se odehrává další román Vlastimila Vondrušky ze série Letopisy královské komory, byl samozřejmě covid ještě záležitostí daleké budoucnosti, ale omezení, která s sebou přinesl, evidentně autora inspirovala. Královský písař Jiří Adam z Dobronína se při služební cestě ocitne ve Dvoře Králové, kde byl zavražděn jeden z příslušníků rodu Valdštejnů. A není to jediný mord, doprovázený symbolem ďábla – třemi šestkami.
Nadutý purkmistr Hanes a páni konšelé ve spolupráci s církví se rozhodnou čelit ďáblovým úkladům tím, že co nejvíce omezí svobodu obyvatel, zákazem vycházení počínaje a povinnými návštěvami mší konče. Pán z Dobronína existenci satana nepopírá, ale nesnáší fanatismus a je přesvědčen, že tyhle zločiny má stejně jako všechny ostatní na svědomí člověk. Výsledek složitého a dobrodružného pátrání mu dá za pravdu. Příjemné čtení, v němž vedle vlastní detektivní zápletky okouzlí katova dcera a pomocnice Krvavá Janička. Román vydala MOBA.
Panenka – 70 %
Hodně drsný příběh z drsného Islandu. Malá Rósa nalezne poničenou panenku a přesvědčí maminku, že si ji nechá. Jenže druhý den se maminka najde mrtvá v koupelně a panenka zmizela. Čas plyne, po letech jsou v moři objeveny lidské kosti a detektivu Huldarovi začíná složité pátrání, při němž mu sekunduje dětská psycholožka Freyja.
Autorka Yrsa Sigurdardóttir umně splétá několik linií od vyšetřování vražd přes pašování drog po zneužívání mladistvých. Chvílemi z toho mrazí v zádech, už kvůli soucitu s Rósou, která před matčinou smrtí záhadně přišla i o otce. Panenku přeložila Hana Sichingerová, vyšla v nakladatelství METAFORA.