Premium

Získejte všechny články
jen za 89 Kč/měsíc

Diskuze

Harry Potter by se jmenoval Jindra Hrnčíř, prozrazuje překladatel Medek

Byl to Harry Potter, jenž proslavil Vladimíra Medka. Přeložil však i Sto roků samoty a nejnověji Pulitzerem oceněný román Stromy znamenají svět.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
MH

Zrovna u Harryho Pottera mi vadí, že některé jména jsou přeložena a některá ne. Nejlépe je nepřekládat a když už, tak všechny.

0 0
možnosti
Foto

Dobrych prekladatelu si opravdu cenim, protoze preklad neni vubec nic snadneho, natoz preklad krasne literatury. Bez obrovskeho jazykoveho citu, a hlavne nadani se to neobejde. Ja jsem mela moznost se s uskalimi prekladu seznamit pri studiu na ustavu translatologie, a prestoze si myslim, ze ma slovni zasoba neni vubec spatna, umim napsat i hezky text v cestine a urcite mam pro jazyk cit, nikdy jsem to nedokazala pretavit v hezky a ctivy preklad. Vsechny byly zvlastne skrobene a neprirozene, citila jsem to i ja, ale nedokazala jsem to vylepsit. Zkratka preklad je umeni, ja jsem si nedavno poslouchala svou oblibenou knihu Mistr a Marketka a zase jsem musela vzdat hold pani Alene Moravkove. Nekteri prekladatele jsou zkratka skutecny mistri.

1 0
možnosti
IZ

Mě teda ty změny jmen a tak připadají svévolné a dost mi vadí. Ať si napíše svoji vlastní knihu, když se chce takto realizovat, je to vyloženě neslušn to autorovi takto měnit. Jednou jsem viděla film, který vypadal jako zfilmovaná kniha Malý strom - Little Tree, akorát mu tam říkali Little Indian. Přemýšlela jsem proč to změnili. Až později když mu na krk dali cedulku s nápisem Little Tree, Tak mi došlo, že se nás nějaký chytrý překladatel patrně snaží dovzdělat, protože předpokládá že nás nenapadne že by mohl být poloviční Indián když babička je Indiánka a tak nám to blbečkům musí říct. Ne, jména se překládat prostě nemají. Brumbál zní prostě hroz

2 5
možnosti
IH

I79v73a86n 38H47o49l57a91s

19. 1. 2021 18:15

> Ne, jména se překládat prostě nema

Nesmysl, v dětské literatuře tuplovaný.

1 0
možnosti
MK

M39i69c96h42a82l 38K41v49a61k

18. 1. 2021 11:05

Jsem rád že pan Medek zná hranici pro to, co překládat a co ne. Obecně totiž mají Češi sklony k tomu překládat a počěšťovat i názvy např cizích měst. Mnichov není žádný Mnichov, je to prostě München. To samé Benátky, ty jsou možná tak u dálnice D10, pokud se bavíme o italském městě, je to Venezia

4 2
možnosti
PS

Města, se kterými mají Čechy vztah dlouho a významný se "počešťují", menší a novější už ne. A neplatí to jen u měst, ale i u významných osobností. Třeba královna Alžběta II., ale její syn je už Charles, ne Karel. Ostatně i technika - CD je 'cédéčko', ale DVD už většinou 'dývýdýčko'.

4 1
možnosti
JM

J91i67ř76í 65M81a30c80e92k

17. 1. 2021 19:21

Obecně mi vadí, když se u nás filmům dávají úplně jiné názvy, než mají v originále. Tvůrce filmu měl nějaký úmysl, jak film nazvat, a u nás musí být někdo za každou cenu chytřejší než autor. Tento zlozvyk z dob socializmu bohužel trvá dodnes.

5 13
možnosti
OS

Často je ta změna právě důsledkem snahy zachovat to, co chtěl autora názvem vyjádřit.

7 0
možnosti
HV

H23o37n32z36a 35V83l14č75e47k

17. 1. 2021 17:03

U HP me nekdy vadila ta snaha prekladat nazvy a jmena, na druhou stranu Lenka Strelenka se povedla. Nebo v jednom dile jsou Lovegoodovi a v dalsim Laskoradovi.

0 0
možnosti
VB

V oficiálním překladu p. Medka jsou vždy Láskorádovi. Lovegoodovi jsou ve fanouškovském překladu.

Stejnětak skřítek "Krátura" byl ve fanouškovském překladu přeložen jako "Pišta".

2 0
možnosti
JS

Jeden z překladů, který je pro českého čtenáře lepší, než originál. Je prostě bližší myšlení a hlavně představivosti. Podobnou (a svým způsobem ještě rozsáhlejší) práci předvedl pan Kantůrek na díle pana Pratchetta, kde je důraz na "hru se slovy" mnohem vyšší.

Je to obdivuhodná práce, tito lidé pro mne nikdy nebudou "pouhými" překladateli, pro mne jsou to spíše "znovuspisovatelé", jejich znalost jazyka a čtenáře a umění je "převést na papír" mne nikdy nepřestane udivovat.

27 0
možnosti

I64v11o 15Č59á55n

17. 1. 2021 22:58

To samé Pan Kaplan má stále třídu rád od překladatele Antonína Přidala...

6 0
možnosti
FL

F69i41l50i80p 76L54o43u68k40a

17. 1. 2021 14:47

Přidám svůj pohled.

Přijde mi, že díly překládané Vladimírem Medkem, tedy tuším 1., 2. a 4., mají jemnější a čtivější jazyk než překlad jeho již nebohého bratra Pavla, v ostatních čtyřech pokračovaních.

Nevím, nějaká nuance, pocit. Možná fakt, že to byl právě Vladimír, kdo byl na počátku a pak tak trochu upadl v zapomnění.

0 0
možnosti
JT

J68o86z17e48f 83T52i79c13h68ý

17. 1. 2021 14:02

Zaujímavé čítanie aj pohľad na preklad.

U nas na Slovensku je všeobecne český preklad HP považovaný za nie príliš podarený....

....svet je krásne rozmanite miesto a tak to má byť :-)

Panovi Medekovi želám všetko dobré.

1 9
možnosti
VH

Zajímavé, mí slovenští přátelé považují český překlad za mnohem zdařilejší, než ten slovenský. Ale jsou to lidé kolem 25 let. Ale co, někomu se třeba líbí "Potter, tahaj průtik".

15 1
možnosti
AD

Harryho jsem jako malý hltal a i s odstupem času hodnotím překlad velice pozitivně. Mám však jednu výhradu, která nepatří panu Medkovi ale spíše překladatelům obecně: pokud budeme překládat vlastní jména (a to nejen v litratuře ale i třeba v zeměpise), 1) zbavíme je jejich kouzla a zvuku, 2) čtenáři nebudou obohaceni o něco neznámého, co jim může vrtat v hlavě a třeba později přispěje k naučení nového slovíčka, 3) přispíváme k možnému zmatení, když dotyčný (náhodou) zaslechne skutečné jméno. 4) často působíme trapně, protože vlastní jména jsou ve své podstatě nepřeložitelná.

Jako dítě jsem jsem hrál počítačové hry a mnoho anglických slovíček jsem samozřejmě vyslovoval foneticky. Ale jsem za to rád, protože později jsem tato slovíčka již znal. Stejná logika je platná u používání titulků u filmů.

Myslím, že zvláště pokud jde o literaturu pro děti, neměla by se a priori zjednodušovat či "přizpůsobovat", a to ze stejného důvodu, proč by se měly klást na děti ve školách stále stejné nároky.

Tento trend, spolu s dabingem a přehlcením digitálním světem trvale snižuje jazykové vzdělání a schopnosti dětí.

8 7
možnosti
Foto

F75i67l20i89p 88J25a54r75a42b

17. 1. 2021 14:38

Mně jako malému dělal trochu problém Bilbo Pytlík z Hobita, protože jsem si ho automaticky asocioval s naším Broukem Pytlíkem.

5 0
možnosti
  • Nejčtenější

Zemřel zpěvák a herec Josef Laufer, po čtyřech letech v umělém spánku

21. dubna 2024

Ve věku 84 let zemřel herec, režisér, zpěvák a scenárista Josef Laufer. Informaci potvrdil ředitel...

Zemřela herečka Hana Brejchová. Proslavil ji film Lásky jedné plavovlásky

22. dubna 2024  7:52,  aktualizováno  9:48

Zemřela herečka Hana Brejchová, bylo jí 77 let. Zazářila ve filmu Miloše Formana Lásky jedné...

{NADPIS reklamního článku dlouhý přes dva řádky}

{POPISEK reklamního článku, také dlouhý přes dva a možná dokonce až tři řádky, končící na tři tečky...}

Larry je mrtvý. Tvůrci Simpsonových nechali po 35 letech zemřít štamgasta od Vočka

24. dubna 2024  8:35

Zarytí fanoušci seriálu Simpsonovi smutní. Tvůrci totiž nechali zemřít jednu z postav, která byla...

Společnost mučených básníků. Zpěvačka Taylor Swiftová vydala nové album

19. dubna 2024

Potřebovala jsem ho natočit, je to album, které mě zachránilo. Takto zpěvačka Taylor Swiftová...

{NADPIS reklamního článku dlouhý přes dva řádky}

{POPISEK reklamního článku, také dlouhý přes dva a možná dokonce až tři řádky, končící na tři tečky...}

Plačící Palestinka objímající svou mrtvou neteř je snímkem roku

18. dubna 2024  11:05,  aktualizováno  12:09

Fotografií roku se podle prestižní soutěže World Press Photo stal snímek zachycující Palestinku...

Kapela je fajn, ale teď mi vyhovuje jít s vlastní kůží na trh, říká Petr Kolář

24. dubna 2024

Premium Na základě posluchačského zájmu o sérii koncertů Tajný místa vydal zpěvák Petr Kolář stejnojmenné...

Kdo je Český hrdina? Důchodce, co kácí stromy na trať? ptá se Dočolomanský

24. dubna 2024  11:23

Příběh důchodce Jaromíra Baldy, který před sedmi lety způsobil dvě železniční havárie, aby ve...

Larry je mrtvý. Tvůrci Simpsonových nechali po 35 letech zemřít štamgasta od Vočka

24. dubna 2024  8:35

Zarytí fanoušci seriálu Simpsonovi smutní. Tvůrci totiž nechali zemřít jednu z postav, která byla...

VIDEO: Co má Majk Spirit společného s J. A. Komenským? Hudební Labyrint

24. dubna 2024  6:30

Plných čtyři sta let loni uplynulo od dokončení první verze rukopisu Jana Amose Komenského, který...

Samoživitelka skončila v nemocnici a čtvrt roku nemohla pracovat
Samoživitelka skončila v nemocnici a čtvrt roku nemohla pracovat

Téměř deset miliard korun – tolik jen za loňský rok poslaly pojišťovny lidem za úrazy, závažná onemocnění či úmrtí. Životní pojištění pomohlo za...