Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Ze Sorokinovy vize budoucnosti v románu Den opričníka jde strach

  6:31aktualizováno  6:31
Báťuška car vládne matičce Rusi. Jenže se píše rok 2027, matička Rus je obehnána zdí, kterou protíná jen pár plynovodů a ropovodů (a když "Západ" zlobí, kohoutky se zavřou – "ať si v Nice klidně mrznou"), vše potřebné dodávají Číňané ("dere se kanec čínský ruským sněhem"), a jak to vypadá za zdí, Rusové netuší, pasy už dávno hromadně spálili na náměstích. Mimochodem, i knihy dobře hoří.

Román Vladimíra Sorokina vychází v nakladatelství Pistorius & Olšanská. | foto: Profimedia.cz

Tak tohle je výchozí situace románu ruského, za sovětských časů zakázaného konceptualisty Vladimíra Sorokina (1955) Den opričníka, který byl od svého vydání v roce 2006 přeložen už do více než deseti jazyků.

Ďáblovi pacholci

"Opričníci – ďáblovi pacholci, jak se jim, svého druhu zplozencům pekla, začalo říkat – směli beztrestně utiskovat a olupovat, koho je napadlo," napsal ruský spisovatel a historik Nikolaj Karamzin ve svých Dějinách Říše ruské o tělesné gardě cara Ivana zvaného Hrozný (1530–1584).
Totéž platí o jejich následnících ze Sorokinova románu. Také mají psí hlavy a pometla (Karamzin: "na znamení, že dáví carovy škůdce a vymetají z Rusi zradu"), jen místo na koně je přidělávají na rudé, v Číně vyrobené mercedesy.

A řádí jak zjednaní. Jejich pozdravem je Slovo a dílo. Charakteristickým rysem je oddanost ke Gosudarovi, svaté Rusi, a hlavně k nadřízenému, Tátovi. "Táta je pro mě opravdu jako otec rodný," říká si – zdráháme se napsat hrdina, takže hlavní postava románu, když mu věštkyně sdělí, že od Táty "po tlamě dostane".

Šířit se víc o obsahu knihy nemá smysl, je to místy horor, chvílemi tragédie, občas fraška a jindy – například při neuvěřitelné sexuální orgii opričníků v závěru – cosi mezi tragikomedií a blasfemií.

Ale nejvíc mrazí z toho, že řada těch absurdit se může změnit v realitu (vzpomínáte na zavřené kohoutky plynovodů na počátku roku?). Chraň nás pánbůh, jestli je Sorokin vizionář!
Na závěr se nelze nezmínit o jazyku knihy a skvělém překladu Libora Dvořáka. Věty mají zvláštní, archaickou stavbu, přídavná jména a zájmena stojí zhusta za podstatným jménem a člověk má pocit, jako by si četl staré ruské letopisy. Požitek z tohoto vynikajícího románu to jen umocňuje.

VLADIMÍR SOROKIN - Den opričníka
Překlad Libor Dvořák. Pistorius & Olšanská, 176 stran, cena 239 korun
Hodnocení MF DNES: 90 %





Hlavní zprávy

Další z rubriky

Spisovatelka Nina Weijersová
RECENZE: Umění se změnilo. Už je jen pro oligarchy a hiphopery

Nizozemská spisovatelka Nina Weijersová se stejně jako její hrdinka Minnie vydala na tenký led. Ve svém debutovém románu Následky podává upřímnou výpověď o...  celý článek

Obálky knihy Animalium
Půvabně ilustrované Animalium by mohl ocenit i Harry Potter

Nakladatelství Albatros vydává knihu Animalium, která je nebývale půvabnou poctou světu zvířat. „Tohle muzeum je úplně jiné než jakékoliv, které znáš. Má...  celý článek

Z filmu Muži, kteří nenávidí ženy
Milénium představí Lisbeth Salanderovou popáté. Příštím dílem skončí

Knižní sága Milénium odstartovala úspěch severské krimi, na které se později svezli i autoři, jakými je Jo Nesbo nebo Jussi Adler-Olsen. V září vyjde další...  celý článek

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.