Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Jak kreslit bolest a vztek? Krvavá Vrána tentokrát likviduje nacisty

  14:52aktualizováno  14:52
Kompletní nezkrácená verze kultovní Vrány vyšla teprve vloni, díky Comics Centru se brzy objevila i v češtině. Podobně rychle pracovalo nakladatelství i tentokrát, v létě vydal O’Barr příběh, který se jmenuje Vrána - Soumrak bohů, na pultech je teď i česky.

Ukázka z komiksu Vrána - Soumrak bohů | foto: Comics Centrum

Slavný komiksový tvůrce James O’Barr byl roky poznamenán smrtí své přítelkyně, s níž se nevyrovnal ani výcvikem v armádě, ani závislostí na heroinu. Pomáhalo kreslení, temné, gotické, plné násilí.

V osmdesátých letech začal dělat Vránu, příběh o lásce a smrti, který rezonoval a vydělával. Během natáčení stejnojmenného filmu nešťastnou náhodou zemřel herec Brandon Lee a několik lidí bylo zraněno - což dodalo dílu na mysterióznosti.

Problém s veliteli SS

O’Barr se k motivu pomsty, již symbolizuje právě vrána, letos vrátil. Bylo to po návštěvě kina v Detroitu, v němž dávali italský film Pasqualino Sedmikráska, který se zčásti odehrává v koncentračním táboře. Tady vznikl nápad vložit nahromaděnou zlobu do nové kresby.

"Chtěl jsem jenom brutálně pozabíjet spoustu německých vojáků," píše O’Barr v úvodu k novému komiksu, na němž výtvarně spolupracoval Jim Terry. Ten místo krátkozraké krvavé pomsty do příběhu vtělil i morální poselství. Přesto je komiks, podobně jako původní Vrána, temný a drsný. Začíná příjezdem vlaku se zdecimovanými Židy do zasněženého koncentračního tábora, po úvodní střelbě do nevinných však z jednoho vagonu vyjde poslední cestující - vraždící monstrum, které začne likvidovat nacisty.

Fotogalerie

Nakladatelství Comics Centrum muselo řešit několik zádrhelů, není totiž úplně jednoduché O’Barra překládat. Do bublin vpisuje slova ručně, pro český překlad tak musel vzniknout zvláštní font založený na digitalizaci O’Barrova písma.

Problém byl i s vojenskými osloveními. Příběh z koncentračního tábora se hemží hodnostmi, jenže Američané mají jiné povědomí o druhé světové válce než my. I proto ve Spojených státech nikoho neudivil fakt, že autoři používají americké hodnosti a třeba oslovení sir i v případě velitelů SS, což by u nás působilo bizarně.

Základ příběhu O’Barr rozkreslil a spolupráci na jeho dokončení nabídl právě Terrymu. "Fascinace druhou světovou válkou, láska k filmovým postupům při tvorbě komiksu a vnitřní démoni, se kterými oba zápasíme, z nás udělali dobrý tým," dodává v předmluvě autor, který před rokem zavítal i do Česka na Komiksfest a má u nás početný zástup fanoušků.





Hlavní zprávy

Další z rubriky

Ron, Hermiona a Harry na konci sedmého pokračování Harry Potter a relikvie smrti
Rowlingová na Potterovi stále bohatne. Na podzim vyjdou dvě nové knihy

Svět Harryho Pottera se loni rozrostl o divadelní hru, scénář i nový film. Úspěšný návrat do světel reflektorů nyní vynesl J. K. Rowlingovou na první příčku...  celý článek

Prezident Václav Havel se svou první ženou Olgou na Hrádečku v roce 1993
RECENZE: Utajené vládkyně by si zasloužily více autorovy péče

Říká se, že za každým velkým mužem se skrývá ještě větší žena. Tak otevírá spisovatel a novinář David Glockner svou knihu Utajené vládkyně, ve které píše o...  celý článek

Spisovatel Bernhard Schlink
Napsal Předčítače. Teď Bernhard Schlink odhaluje skryté Letní lži

Před více než dvaceti lety Bernhard Schlink zasáhl literární svět románem Předčítač, podle kterého později vznikl úspěšný film s Kate Winsletovou. Nyní v...  celý článek

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.