Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Ve Spojených státech vycházejí nové překlady her Václava Havla

  12:03aktualizováno  12:03
Ve Spojených státech v těchto dnech vychází kolekce nových překladů některých her Václava Havla. Vydalo ji nakladatelství Theater 61 Press, které je součástí newyorského divadla Untitled Theater #61. Soubor her včetně pěti jevištních ukázek představilo v noci na pátek SELČ v Českém centru na Manhattanu.

Obal kolekce her Václava Havla | foto: Theater 61 Press

Kolekce her vychází u příležitosti Havlových nedožitých 76. narozenin, které by dramatik a bývalý československý i český prezident oslavil v pátek. Tvoří ji texty z různých období autorovy tvorby. Jde o Vyrozumění, Ztížená možnost soustředění, "vaňkovské hry", Odcházení a Prase.

Havel

Autorem překladů jsou kanadský překladatel Paul Wilson, vysokoškolský pedagog Štěpán Šimek působící v americkém Portlandu a umělecký ředitel divadla Untitled Theater #61 Edward Einhorn, který mimo jiné v roce 2006 v New Yorku uspořádal festival věnovaný Havlovi. "Einhorn měl tehdy u příležitosti Havlových sedmdesátin nápad udělat nové překlady jeho her," řekl Šimek, který přeložil Ztíženou možnost soustředění.

Havel

Za největší úskalí překládání Havlových dramat označil autorovu hru s řečí a značnou komplikovanost jednotlivých formulací. "Používá také 'velká' slova. Všechno to samozřejmě dělá naschvál, aby jazyk, a hlavně marxisticko-leninistický jazyk kritizoval. Najít nějakou paralelu v angličtině, která je podobně pompézní a překomplikovaná, je docela složité," podotkl Šimek.

Havel

Inspiraci při překládání našel například ve hrách britského dramatika Toma Stopparda či některých amerických absurdních autorů, jako je třeba Edward Albee. "Pomohlo mi i to, že působím na univerzitě a hodně pracuji s akademiky a chodím na různé jejich schůze. Oni také rádi používají takovýto pompézní jazyk. Takže jsem si od nich hodně vypůjčil," dodal překladatel.

Havel

Einhorn se svěřil, že při překládání hodně zápasil s nesmyslnými slovy, které Havel občas vytváří. Pomoc nacházel například v knížkách amerického autora literatury pro děti Theodora Seusse Geisela či v hrách Eugena Ioneska, který Havla v začátcích výrazně inspiroval. "Přijde mi zajímavé, jak Havel absurdní Ioneskovo drama aplikuje na tehdejší specifické československé podmínky," podotkl.

Havel

Einhorn festival v roce 2006 uspořádal u příležitosti Havlova delšího pobytu v New Yorku. Bývalý prezident tehdy v americkém městě strávil sedm týdnů na pozvání Kolumbijské univerzity. Naposledy se pak do New Yorku podíval v roce 2010. Tehdy ale jeho pobyt poznamenaly zdravotní problémy. Havel zemřel loni 18. prosince.

Autoři: ,




Hlavní zprávy

Další z rubriky

Ron, Hermiona a Harry na konci sedmého pokračování Harry Potter a relikvie smrti
Rowlingová na Potterovi stále bohatne. Na podzim vyjdou dvě nové knihy

Svět Harryho Pottera se loni rozrostl o divadelní hru, scénář i nový film. Úspěšný návrat do světel reflektorů nyní vynesl J. K. Rowlingovou na první příčku...  celý článek

Usáma bin Ládin
RECENZE: Usáma ukazuje svět, ve kterém je terorismus i mobil cizí slovo

Sci-fi nemusí být jen žánrem, který čtenáři umožňuje útěk z­ reality. Ono ji mimo jiné může celkem trefně glosovat. Alespoň v knihách Lavieho Tidhara to platí...  celý článek

Obálky knihy Animalium
Půvabně ilustrované Animalium by mohl ocenit i Harry Potter

Nakladatelství Albatros vydává knihu Animalium, která je nebývale půvabnou poctou světu zvířat. „Tohle muzeum je úplně jiné než jakékoliv, které znáš. Má...  celý článek

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.