Simpsonovi: Nervy v kýblu bublin (obálka komiksu)

Simpsonovi: Nervy v kýblu bublin (obálka komiksu) | foto: Crew

V novém komiksu je Líza Simpsonová posedlá Madonnou

  • 4
Na pultech se objevil další simpsonovský komiks. Tentokrát je to Čarodějnický speciál Nervy v kýblu bublin. A místy je skutečně hrůzyplný – jak se na děti Matta Groeninga sluší.

Z knihy Simpsonovi - komiksové extrabuřtyPřibližně před rokem se objevil v češtině první komiks na téma televizního animovaného seriálu s názvem Simpsonovi – Komiksové extrabuřty. Díky popularitě Simpsonových se jednalo o komerčně mimořádně úspěšný titul českého komiksového trhu a není divu, že nakladatelství Crew v řadě pokračuje.

Jaké byly Komiksové extrabuřty

Připomeňte si první knihu o Simpsonových

"Původně měli vyjít v roce 2008 dva Simpsoni, ale díky složitému schvalovacímu řízení jsme nakonec byli rádi, když vyšel Čarodějnický speciál,“ říká Jiří Pavlovský z nakladatelství Crew a vysvětluje, proč se vydávání opozdilo. "Komiksový nářez je už ale téměř přeložený a zároveň se dělá i na další, zatím nepojmenované knize, po které bude následovat další hororový speciál.“

Nervy v kýblu bublin obsahují šest příběhů v tradičním duchu čarodějnických, hororových či halloweenových speciálů v rámci animovaného seriálu. Ty jsou proloženy kratšími vložkami, které jsou možné jen v knize, počínaje vystřihovánkami postav a konče třeba povídkami (skvělý nápad, jak vyprávění příběhu se společnými rysy pojímá zcela jinak každý člen vypečené rodinky).

Zábavné jsou i "reklamní vložky“, na kterých mimozemšťané Kodos a Kang nabízejí nejrůznější produkty, například pod "paralelní identitou“ Evy a Vaška Vánoční zpívánky, mezi nimiž nechybějí takové perly jako Soudnej večer nastal, Jak jsi chutné, neviňátko nebo Nesem vám noviny, co nám nesete vy?.

Šikovný překlad (Petr Putna, Jiří Zenkl) nejrůznější popkulturní odkazy a citace originálu převádí do českých reálií. Proto se jeden z příběhů celkem logicky jmenuje Homer ještě nevečeřel a jinde kupříkladu zpívá Karel Gott.

Seriál SimpsonoviPřeklad může samozřejmě čistě teoreticky být i "špatným pánem“. Ve vpravdě nejstrašidelnějším příběhu Ségra s ďáblem v těle, který za použití mimořádně jiskřivých dialogů, fórů a narážek pojednává o Lízině posedlosti duchem zpěvačky Madonny, si Bartova "ségra“ prozpěvuje Madonniny hity – ale přece jen "Jako panna tam – da – dum...“ bylo trochu zbytečné.

Matka s dcerou o Madonně

Madonna 1990Líza: ...proto je moje největší favoritka stále Madonna, protože reprezentuje právo ženy dělat si co chce, a po svém...
Marge: Ale ne, už zase tu máme Madonnu...
Líza: ...a přesto si uchovává smysl pro styl, úroveň a ženskost!
Marge: Hmmm... Tedy podle mě má styl a "úroveň“ druhořadé šmudly ze šantánu... A nedá mi to, abych se nestrachovala, jaký vliv může mít taková coura na mladou dívku jako ty...
Líza: Ale mami, ty jsi tak staromódní!

Čarodějnický speciál, na jehož vzniku se podílelo osm scenáristů především ze světa nezávislého a undergroundového komiksu (mj. Mike Allred, Peter Bagge, Evan Dorkin ad.) a přes dvě desítky kreslířů, je stejně zábavný jako kterýkoli díl televizního seriálu. Navíc má výhodu vyloženě knižních "formátů“, ke kterým se lze dlouho vracet.

Simpsonovi: Čarodějnický speciál – Nervy v kýblu bublin
vyd. Crew, 144 stran