Jan Šťastný a Tereza Brodská v televizním přepisu románu Sinclaira Lewise...

Jan Šťastný a Tereza Brodská v televizním přepisu románu Sinclaira Lewise Arrowsmith | foto: Česká televize

Archivní Arrowsmith se vrátí, pokud ČT znovu zakoupí práva

  • 1
Přepisy klasiků, do nichž Česká televize vložila nemalé peníze, nelze reprízovat. Po několika odvysíláních totiž vypršela zakoupená autorská práva. Avšak rýsuje se změna.

Není to jediný příklad, ale je nejkřiklavější. Ceněný dramatik a scenárista Jiří Hubač přepsal pro Českou televizi řadu děl významných světových autorů. Po premiéře a pár reprízách však snímky leží v archivu bez užitku. Nesmějí se totiž znovu nasadit, protože tehdy televize zakoupila jen krátkodobá vysílací práva. Až nynější vedení ČT začíná věc prověřovat a zvažovat, ke kterým titulům licenci dokoupí.

Quentin i Sinclair Lewis

Jen z Hubačovy dílny by připadaly v úvahu lékařské drama podle Jacobsonova románu Falešné obvinění, justiční Velký případ, napsaný podle předlohy Jeana Laborda, detektivka na motivy povídky Patricka Quentina Polední žár nebo jeden ze stěžejních projektů 90. let, třídílný Arrowsmith.

Jan Šťastný v televizním přepisu románu Sinclaira Lewise Arrowsmith

Stejnojmennou knihu napsal nositel Nobelovy ceny za literaturu Sinclair Lewis a hlavní roli v televizní trilogii tehdy vytvořil Jan Šťastný. Košatý příběh měl premiéru v roce 1997. Pak se opakoval ještě dvakrát a teď již osm let leží bez užitku v archivu.

Nicméně svitla mu alespoň naděje. "Když jsme nedávno zjistili, že Česká televize nemůže vysílat starší díla, která má v archivu, ale nevlastní na ně dlouhodobá vysílací práva, začali jsme všechny takové tituly prověřovat. Zároveň už připravujeme varianty, jak získat licenci k jejich dalšímu vysílání," potvrdila mluvčí ČT Michaela Fričová.

"Jde především o výpravné adaptace klasiků, jež se snažíme vrátit do vysílání, a nabídnout tak ověřenou kvalitu z původní tvorby ČT, do níž se navíc investovalo nemálo prostředků," dodává.

Podle Fričové se první úvahy týkají právě třídílného televizního filmu Arrowsmith, ale také Falešného obvinění nebo jiné z detektivek Patricka Quentina – Stínu viny, který pro obrazovku upravila Helena Sýkorová.

"Podobných děl v současnosti evidujeme v archivu asi pětadvacet. U všech zjišťujeme, kdo k nim vlastní autorská práva a budeme jednat o dalších možných reprízách," slibuje Fričová.

"Včetně Arrowsmith či Sartrova Keana jsem pro ČT od roku 1997 natočil asi jedenáct titulů, které se od té doby nedají vysílat. Kdybych to tehdy věděl, nedělal bych je. Nechápu, jak bylo možné uzavírat smlouvy pouze na tři vysílání, což je naprosté mrhání penězi i tvůrčími silami. Rád slyším, že se blýská na lepší časy," komentoval zprávu Hubačův častý spolupracovník, režisér Zdeněk Zelenka.

Dramatická díla podle nosných zahraničních předloh vládla Kavčím horám zejména v 90. letech, kdy vznikly i adaptace Milence lady Chatterleyové či Návštěvy staré dámy. Později se trend televizní tvorby obrátil k domácím seriálům.