Státní literární ceny mají poprvé nominace

Letošek bude pro Státní ceny za původní beletristické dílo a překlad výjimečný. Po letech, kdy byly ve stínu Ceny Jaroslava Seiferta i nově vzniklé Magnesie Litery, ministr kultury Pavel Dostál přistoupil na systém nominací. Má být pobídkou pro větší zájem o ceny a diskusi o vybraných titulech.

Kdy jindy ceny zvýraznit než v jejich desátém, jubilejním ročníku?

O šesti kandidátech rozhodly poroty vedené literárním kritikem Vladimírem Karfíkem a překladatelem Jiřím Našincem.

V beletrii komise jmenovala ostravského spisovatele Jana Balabána s cyklem povídek Možná že odcházíme. Křehké, stylisticky vytříbené příběhy o intenzivně prožívaných okamžicích literární kritici označují za nejvýraznější povídkové knihy, jež v české literatuře za poslední roky vyšly.

Zaujal i Pavel Brycz s románovou ságou Patriarchátu dávno zašlá sláva. V osudech čtyř generací původem ukrajinské rodiny Berezinků zachycuje události 20. století. Třetí vyvolenou je Božena Správcová za básnickou skladbu Požární kniha, v níž nezapře fascinaci mýty a pohádkami.

U beletristů porota ocenila konkrétní díla, překladatelé získali nominaci za dosavadní činnost. Indolog Dušan Zbavitel počeštil na 120 knih jak z indických jazyků, tak z angličtiny a němčiny. K vydání se připravuje první český překlad souboru všech nejstarších Upanišad, pořízený ze sanskrtu.

Druhou navrženou je germanistka Anna Siebenscheinová, jež přeložila mimo jiné díla Heinricha Heina, Thomase Manna či Heinricha Bölla. Podepsala se i pod překladem Muže bez vlastností od Roberta Musila. Trojici uzavírá romanista Gustav Francl, který tlumočil například Pierra de Ronsarda, Jeana Racina, de La Fontaina či Paula Valéryho.

Laureáti budou oznámeni 25. října v Míčovně Pražského hradu.


Témata: Pohádky