Francouzský spisovatel Romain Puértolas

Francouzský spisovatel Romain Puértolas | foto: Profimedia.cz

RECENZE: Fakír, od kterého se v předsádce každé knihy distancuje Ikea

  • 0
V románu Romaina Puértolase s předlouhým názvem Podivuhodná cesta fakíra, který uvízl ve skříni z Ikey se jistý Ind vnoří do skříně, aby se vynořil jiný, lepší. Ale ani báječný nápad na dobrou knihu nestačí.

Stoletý stařík, který vylezl z okna a zmizel, má konkurenci. Tedy kromě Analfabetky, která uměla počítat, již napsal taktéž Jonas Jonasson. Nakladatelství Argo totiž právě vydalo knihu francouzského autora Romaina Puértolase nazvanou Podivuhodná cesta fakíra, který uvízl ve skříni z Ikey. Jonassona její styl nápadně připomíná.

Obal knihy Podivuhodná cesta fakíra, který uvízl ve skříni z Ikey

Titul provází vtipná šaráda, obchodní gigant Ikea se totiž od názvu i obsahu knihy distancoval a na předsádce musí mít každé vydání (a v překladech je jich už ke dvěma desítkám) oznámení v tomto znění: „Ani společnost Ikea, ani žádná z jejích firem nemá jakoukoliv souvislost s autorem či obsahem knihy a ani nikdy žádnou spojitost nepovolila. Za obsah knihy zodpovídá pouze autor, Ikea za ni odpovědnost nenese v žádném případě.“ Český překlad fakíra pořídila Anežka Charvátová, která patří ve svém ranku k nejlepším. Jenomže ani její jméno, ani tanečky kolem románu ještě nezaručují, že půjde o čtenářský zážitek.

Placaté postavy se z každé šlamastyky včetně utečeneckých táborů a chudoby dostanou díky své šťastné hvězdě. Tenhle typ literatury je tak strašně sluníčkový, až se z toho tmí před očima. Autoři odmítají být oškliví, temní, negativní a realističtí, píší skrze širokánské úsměvy a ty nejrůžovější brýle. Nepopírají existenci zla, ale jejich hrdinové - dobří lidičkové - každou zlou energii přetaví v láskyplné usmíření a vlastní poučení. Navíc jsou takovou moderní verzí Toma a Jerryho, i z toho nejkrkolomnějšího nebezpečí se nakonec otřepou a valí se dál.

Prosím jednu postel Bödlinä

Ind Rabíndranáth Sušíl Krávalpindí dorazí do Paříže, aby si v místní prodejně Ikea zakoupil nejnovější model postele s hřebíky Bödlinä včetně matrace Pichnä s nastavitelnou výškou nerezových hřebíčků za 99,99 eura. Veze si s sebou ze své indické vísky falešnou stoeurovou bankovku, protože jeho přátelé, kteří ho považují za skutečně nadaného fakíra obdařeného nadpřirozenými schopnostmi, se i přes svou nevýslovnou chudobu složili na jeho letenku.

Řada neuvěřitelných eskapád, jež začnou v kovové skříni v obchodním domě a pokračují v kamionu s běženci, však Rabiho během pár dní povláčí celou Evropou od Francie přes Španělsko po Itálii. Cestou se z něj stane úspěšný spisovatel a nečestné fakíření pověsí na hřebík, najde lásku a několik bytostí učiní šťastnými.

Plusů není mnoho. Vtipné jsou předělávky Rabiho jména, hra s názvy švédského nábytku či obecně se slovy, lehce nekorektní komentáře ze strany policie („Nějaký pitomý indický fakír nám nebude zasévat rozkol v menšinách!“) i romského taxikáře („Takhle naletět gádžovi, a ještě k tomu Indovi!“), sem tam Puértolas vykouzlí okřídlenou hlášku typu „byl nápadný jako Čínská zeď na Googlu“.

Podivuhodná cesta fakíra, který uvízl ve skříni z Ikey

50 %

autor: Romain Puértolas

nakladatel: Argo

překlad: Anežka Charvátová

212 stran, 298 korun

Ocenit lze i poslání knihy, která chce upozornit Západ na problémy spojené s migrací jinou než obvyklou zpravodajskou formou. Rabi se seznámí s utečenci, kteří jsou namačkaní v kamionu podobně jako on ve skříni. Jejich útroby „nesvíral strach z ran, na téhle straně Středozemního moře lidi nemlátí, děsil je horší strach - že je pošlou šupem zpátky do země, odkud přišli, anebo, což bylo ještě horší, že je pošlou do nějaké jiné země, kterou vůbec neznají, protože běloši na to kašlou, těm je fuk, kam vás vyhodí, pro ně je důležité jenom to, že se vás zbaví a už nebudete zaclánět u nich“.

Zatímco Rabi si celý život vystačil s několika triky, které oblbly jeho negramotné sousedy, jízda západní Evropou mu ukázala cesty, jimiž se vydali ti, kteří žádné fígle neznali. Pochopil, že má před sebou skutečné dobrodruhy jedenadvacátého století: „Tihle jsou ti praví, ne bílí mořeplavci v lodích za stovky tisíc eur, závodníci na plachetnicích, samotáři na cestě kolem světa, kteří kromě reklamních sponzorů nikoho nezajímají.“ Jenomže tohle je příliš zřejmá pravda na to, aby unesla stavbu románu.

Od vtipu ke klišé

Podobně jako masy lidí po celém bohatém světě zavírají oči před chudobou a zoufalstvím jiných, klouže i Puértolas po povrchu, vyhýbá se skutečným příběhům a reálným osudům, transformuje to, co z pár televizních záběrů všichni známe, v konejšivou pohádku pro dospělé. Navíc sám reprodukuje celou řadu sociálních, kulturních i etnických klišé. Diskusi o jinakosti by mělo otevírat líčení skutečných příběhů skutečných lidí, nikoli rádobyhumorné papouškování stereotypních myšlenek typu francouzští cikáni mají bratrance všude po Evropě, pokud jde o rodinnou čest, neštítí se ničeho, nakonec se ale dají uplatit a ještě vám k tomu hezky zazpívají.

Jako odlehčené čtení pro zábavu - prosím. Větší kouzlo se však od fakíra čekat nedá.