První bylo Zvíře, teď přichází Země

Po výpravné obrazové encyklopedii Zvíře, která se před dvěma lety stala bestsellerem předvánočního trhu a dosud se jí prodalo pětašedesát tisíc výtisků, přichází nakladatelství Euromedia Group-Knižní klub s dalším titulem této řady, nazvaným Země.

Objemná kniha o pěti stech dvaceti stranách a s dvěma a půl tisíci barevnými vyobrazeními navazuje na Zvíře už svou grafickou úpravou a vnějším obalem. Jde opět o překlad encyklopedie z britského nakladatelství Dorling Kindersley, na které se podílel kolektiv devětadvaceti autorů a konzultantů pod vedením Jamese F. Luhra z britského Národního muzea přírodní historie.

Anglicky vyšla poprvé loni v září, od té doby se dočkala překladu do dvaceti jazyků. S úspěchem počítá i český nakladatel, který Zemi vydává v třicetitisícovém nákladu, což je na české poměry dost neobvyklé číslo. Obvyklá není ani reklamní kampaň v České televizi a na satelitním programu Spectrum, která knihu provází.

Generální ředitel Euromedia Group Andreas Kaulfuss věří, že celý náklad se prodá ještě před Vánocemi. Podle něj je Země určena nejen odborné veřejnosti, ale i laikům, které může inspirovat třeba k cestování. Titul totiž přináší i snímky z více než čtyř stovek nejpozoruhodnějších míst na Zemi, jako jsou například řeka Colorado, poušť Atacama, indonéské deštné pralesy nebo antarktický ledový příkrov.

V příštích dvou letech plánuje český nakladatel ještě dva tituly této série, a sice Human (2005) a Plant (2006). Podobně jako Zvíře není ani Země nejlevnější záležitost - přijde na 1399 korun, pro členy Knižního klubu je však o čtyři sta korun levnější.

Kniha se dělí do pěti hlavních kapitol. Po úvodní části o planetě Zemi a její anatomii, jejíž součástí je i čtyřicetistránkový atlas hornin a minerálů, se další tři kapitoly zabývají hlavními složkami životního prostředí: pevninou, oceánem a atmosférou. Poslední část se věnuje tektonice Země.

Po všeobecném úvodu ke každé kapitole, kde autoři popisují typické znaky prostředí a popisují jeho utváření, následují výkladové stránky, kde se podrobněji vysvětluje působení sil a procesů. Publikací prostupují digitální modely a tematické panely, které obsahují životopisy různých osobností, vědecké techniky nebo vzájemné působení člověka a přírody.

Jeden z pěti překladatelů knihy do češtiny, Jan Petránek, si na knize cení zejména souladu obrazové a obsahové složky. "Setkávám se s krásnými fotografickými knihami, kde však je méně fundovaný text. Tentokrát jsem byl překvapen, jak precizně je to napsané, a navíc čtivě," podotýká Petránek, který se při překladu nejvíce trápil s českou transkripcí zeměpisných názvů.