František Filipovský v roce 1957

František Filipovský v roce 1957 | foto: Profimedia.cz

„My hoši, co spolu chodíme“ a další klasika do ucha

  • 3
Poláčkovo Bylo nás pět v interpretaci Františka Filipovského je nejen klasikou české audioknihy (byť tento dnes moderní termín byl v době nahrávání ještě v nedohlednu), ale také důkazem, jak vynikající herecké podání může už tak skvělý text ještě povýšit. Které z dalších audioknih se stanou podobnými legendami?
Bylo nás pět

KAREL POLÁČEK: Bylo nás pět (Supraphon)
čte František Filipovský
Historická nahrávka nejslavnějšího Poláčkova románu, natočená postupně v letech 1955 a 1966, vychází teprve nyní kompletní na čtyřech CD a nahrazuje dosud publikovanou zkrácenou zvukovou verzi. Bylo nás pět je úsměvná vzpomínka na dětství, psaná v okamžicích autorovy velké životní krize před odchodem do transportu. Kniha patří k vrcholům české humoristické literatury také díky geniálně odpozorovaným komickým detailům i jazykové stránce, v níž malý vypravěč Péťa Bajza vkládá do hovorového jazyka spisovné výrazy i obraty z brakové literatury. Interpretace Františka Filipovského je již přes půl století legendou a právem oslovuje další a další generace.

Počálkovic Amina

JINDŘICH PLACHTA: Pučálkovic Amina (Radioservis)
čte Jiří Lábus a Jarka Kretschmerová
Humoristický příběh herce a spisovatele Jindřicha Plachty z roku 1931 vypráví o štěněti, které vůbec nebylo štěnětem... Posluchače zavede do rodiny poštovního úředníka Pučálky, kterému v domnění, že doma vychovává bernardýna, pod rukama vyrůstá žirafa Amina. S groteskní i laskavou nadsázkou, osobitou poetičností a humorem se autor baví omezeností a sobectvím lidí a vykresluje dokonalý obrázek ze života úřednické rodiny. V úpravě a režii Jana Jiráně a v podání Jiřího Lábuse a Jaroslavy Kretschmerové vyniká komičnost příběhu plného nečekaných zvratů.

Agatha Christie

AGATHA CHRISTIE: Chrámek bohyně Astarté/Zlaté pruty (Radioservis)
hraje Viola Zinková ad.
Od roku 1920 se prodala více než miliarda výtisků jejích knih. Jen bible Agathu Christie překonává v počtu jazyků, do kterých byla přeložena. Tolik strohá fakta. Příběhy s Herculem Poirotem nebo jako v tomto případě se slečnou Marplovou jsou vděčným materiálem i pro zpracování v jiných druzích umění, od filmu přes komiks až po rozhlas. A právě české rozhlasové úpravy postupně vycházejí na sérii CD, jejíž další díl právě vyšel a přináší dva příběhy, přeložené a zdramatizované Evou Ruxovou a režírované Petrem Adlerem.

Robinson Crusoe

DANIEL DEFOE - J. V. PLEVA: Robinson Crusoe (Radioservis)
čte Miloslav Mejzlík
Česky vyšel román Robinson Crusoe, jedno ze stěžejních děl světového literárního kánonu,  poprvé v roce 1797, od té doby více než stokrát. Nejúspěšnější bylo a dosud je zkrácené převyprávění pro děti z pera Josefa Věromíra Plevy (poprvé bylo vydáno v roce  1956). Z této verze vyšla také rozhlasová úprava z roku 2009. Příběhy "Robinsona Crusoe, námořníka z Yorku", jehož předobrazem byl patrně skotský námořník Alexandr Selkirk, který skutečně strávil více než čtyři roky jako trosečník na ostrově vzdáleném necelých 700 km od chilského pobřeží, se na CD ve formátu mp3 vešly do necelých šesti hodin.

Sníh, Ježíšek a panáčci

Sníh, Ježíšek a panáčci (Tympanum)
čte Josef Somr, Jan Šťastný, Jiří Lábus, Oldřich Kaiser, Miroslav Vladyka
Výběr tří vánočních povídek, které představují Vánoce třikrát jinak. Povídky ukazují jakou podobu mohl mít Štědrý večer před více jak sto lety a jakou může mít dnes. Nejstarším dílem je povídka Na cestě k domovu Karla Klostermanna, kterou čte Josef Somr. Současný pohled na vánoční svátky přináší Dvojí život Ježíška, panáčka Ireny Obermannové v interpretaci Jana Šťastného a Svatvečer Petra Šabacha načtený Jiřím Lábusem, Oldřichem Kaiserem a Miroslavem Vladykou. Povídky jsou doplněny písničkami Marka Ebena, Ondřeje Suchého, Jana Jiráně a Jiřího Schmitzera.

Honzíkova cesta

BOHUMIL ŘÍHA: Honzíkova cesta (Popron Music)
čte Václav Postránecký
Po několik generací oblíbená knížka vypráví o "velké cestě" pětiletého Honzíka, který jede poprvé sám vlakem z Prahy do Koníkovic k dědečkovi a babičce. Na vesnici zažívá spoustu dobrodružství a seznámí se s mnoha pro něj nezvyklými věcmi, které jsou pro malého městského kluka zcela nové. Zbavit knihu stigmatu povinné četby na všech školách komunistického režimu se svou interpretací pokusil herec Václav Postránecký.