Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Masakr v Babím Jaru, Stalingrad. Zvěrstvům dodá divadlo groteskní škleb

  11:52aktualizováno  11:52
Divadlo pod Palmovkou uvádí dramatizaci syrového románu Laskavé bohyně o hrůzách druhé světové války. V hlavní roli se představí Jan Teplý.

Záběr ze hry Laskavé bohyně | foto: Divadlo pod Palmovkou

Mladý, vzdělaný, dobře zajištěný, slušný. Esesák. Masový vrah. Fiktivní hrdina Maxmilien Aue, hlavní postava románu Laskavé bohyně, fascinuje svou rozporuplností.

Americký autor Jonathan Littell jeho chladnýma očima popsal jedno z největších zvěrstev 20 .století, děsivý masakr v ukrajinském Babím Jaru, dále bitvu u Stalingradu či jiné momenty druhé světové války. Dílo překvapí syrovostí výpovědi, které chybí jakékoli morální zhodnocení hrůzných činů. Littellův deset let starý bestseller si odnesl několik literárních cen včetně té Goncourtovy.

Dramatizaci knihy z pera Daniela Majlinga uvede večer pražské Divadlo pod Palmovkou. Režisér Michal Lang přiznává, že Laskavé bohyně jsou náročný titul se silným tématem. „Jsme příspěvkovou organizací, a je tak naším úkolem dělat službu, která nespočívá jenom v pokrytí poptávky širšího obecenstva, ale i v uvádění titulů náročnějších, které mají co říct k dnešní době,“ vysvětluje režisér.

Fotogalerie

„Tématem naší inscenace je temno, masové vyvražďování. Hra je provokativní, útočí na to, co připadá člověku podstatné,“ upozorňuje na náročnost látky dramaturgyně Iva Klestilová a přirovnává nevzrušivost Littellova popisu k dnešní době, kdy otupěle přijímáme nejděsivější zprávy jak na běžícím pásu. „Objevil se nám v tom však i černý humor, který hře dodal groteskní pohled, takový škleb,“ dodává Lang.

Hlavní role připadla Janu Teplému. Ve hře se celkem objeví kolem dvaceti postav, mimo jiné ztvárněné Ondřejem Volejníkem, Ondřejem Veselým, Zuzanou Slavíkovou nebo Tomášem Dianiškou.

Laskavé bohyně uvede Palmovka v české premiéře, i když kus už bylo možno vidět předloni v rámci Pražského divadelního festivalu německého jazyka, kdy ho k nám přivezl Schauspielhaus Wien. Hra je dále k vidění ve Slovenském národním divadle.

Devítisetstránková kniha byla v rámci dramatizace silně krácena. Lang upozorňuje, že tím logicky vypadly i některé dechberoucí pasáže, což bylo pro potřeby divadla nezbytné. I tak se diváci dočkají téměř tříhodinové podívané. První reprízy plánují na sobotu a úterý.





Hlavní zprávy

Další z rubriky

Josef Moravec (uprostřed) jako Orfeus a Yvona Škvárová jako Veřejné mínění v...
RECENZE: Orfeus v Evropském parlamentu, Národní v uměleckém suterénu

Jestliže nedávný pokus Opery Národního divadla o italskou komedii připomínal upachtěnou televizní estrádu, pak pokus o humor v nové inscenaci Offenbachovy...  celý článek

Herec Jan Kříž
V Německu zkoušíme Ples upírů devět hodin denně, říká herec Jan Kříž

Zkoušky ve Stuttgartu jsou intenzivnější než v Česku, vzkazuje z Německa Jan Kříž, který tam stráví celou příští sezonu. Zahraje si v původní verzi slavného...  celý článek

Z nastudování Hamleta pro Letní shakespearovské slavnosti
RECENZE: Pod lampami šílící letní Hamlet má mobil i Oidipův komplex

Letní shakespearovské slavnosti letos jako svůj hlavní titul představily Hamleta v nastudování souboru převážně spojeného s Dejvickým divadlem. V hlavní roli...  celý článek

Děsivá nabídka módních řetězců
Děsivá nabídka módních řetězců

Kde najdete to nejhorší?

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.