První svazek se na pultech českých knihkupectví objeví 11. ledna, bude mít 376 stran a bude stát necelých 1000 korun. Knihy budou vázané ve speciálním hedvábí s orientálním motivem, zdobit je bude zlatá ořízka s ražbou.
Knihy vyjdou v českém překladu Felixe Tauera, text bude opatřen rozsáhlým poznámkovým aparátem, který by měl čtenáře uvést do kontextu doby a děje.
Tauerův překlad už vyšel v Česku několikrát. Soubor knih bude obsahovat přes 600 ilustrací od Karola Ondreičky a Róberta Bruna. Úvodní slovo napsal arabista Jaroslav Oliverius.
Na vzniku knih Tisíce a jedné noci se po staletí podíleli různí anonymní vypravěči od Indie, Íránu až po Egypt. V Evropě se o těchto příbězích mluví jako o pohádkách, což ale neodpovídá jejich žánrové šíři. V knihách lze nalézt pověsti, legendy, bajky, novely i cestopisy.
První evropský překlad z arabštiny do francouzštiny před 300 lety zaznamenal nesmírný úspěch. Vedle Bible se tehdy stala Tisíc a jedna noc nejčtenější knihou 18. století, byla součástí mnohých domácích knihoven.
Text arabských legend a pohádek inspiroval Voltaira, Goetha, Stedhala a mnohé další. Knihy Tisíce a jedné noci byly vyrobeny v rodinné knihvazačské dílně v německém Esslingenu, kde vznikla také Zlatá bible vydaná nakladatelstvím Euromedia Group v roce 2010.