Ewa Farna

Ewa Farna | foto: Lenka Hatašová, iDNES.cz

ANKETA: Je Ewa Farna lepší v češtině, nebo v polštině?

  • 48
Populární zpěvačka Ewa Farna po dlouhých odkladech konečně zveřejnila první singl z chystané české desky. Ukázalo se, že její tuzemští fanoušci nečekají tak dlouho jen kvůli jazyku.

Skladba Leporelo, která vyšla v polské verzi na desce (W)Inna? pod názvem Znak, je totiž hodně odlišná i po aranžérské stránce. A zdá se tedy, že tuzemskému vkusu se bude přizpůsobovat i zbytek chystané nahrávky, se kterou Farna v Polsku shodou okolností nedávno získala cenu za album roku. 

zdroj: www.youtube.com

Otázka je, zda to bude výhra i umělecky. Zatímco z polského Znaku je cítit snahu o progresivní zvuk a kapelní celistvost, má příjemný reggae groove a tvrdé kytary v refrénu, české Leporelo je mnohem prostší a přímočařejší diskotéka, která naopak sází na syntetické zvuky. A to nejspíš proto, aby lépe konvenovala vkusu tuzemských rádií.

zdroj: www.youtube.com

Pustit si po sobě polskou a českou verzi také dobře a názorně ukazuje, jak může stejná melodie díky aranžím vyznít úplně jinak. A proč tedy hledání formy muzikantům na chystání a vymýšlení desek a zejména singlů většinou tak dlouho trvá. Posuďte sami, která verze více vyhovuje vašemu vkusu. A zda to producenti Ewy Farne náhodou s těmi úpravami pro české publikum v tomto případě třeba zbytečně nepřehánějí.

Jaká verze singlu Ewy Farne je podle vás povedenější?

Hlasování skončilo

Čtenáři hlasovali do 0:00 sobota 14. června 2014. Anketa je uzavřena.

Znak (v polštině)
Znak (v polštině) 642
Leporelo (v češtině)
Leporelo (v češtině) 205