Hans Magnus Enzensberger

Hans Magnus Enzensberger | foto: Michal Sváček, MF DNES

Enzensberger přivezl do Česka poetický Jed

Hans Magnus Enzensberger patří k nejvýraznějším hlasům německé literatury. Čtenáři v Česku se však s jeho tvorbou dosud setkávají pouze sporadicky.

K elitě německých autorů patří patří básník, prozaik, překladatel, autor divadelních her i filmových scénářů, rodák ze švábského Kaufbeurenu (1929) už od roku 1957, kdy vyšla jeho prozaická prvotina Obrana vlků.

Zásluhou mezinárodního Festivalu spisovatelů Praha, jenž před dvěma lety hostil mimo jiné i Enzensbergera, se ukázky z tvorby této všestranné osobnosti dostávají opětovně k českému čtenáři.

Svoji dvojjazyčnou sbírku Jed – Das Gift, která nyní vyšla v rámci festivalové edice Světoví básníci v Praze, autor představil osobně včera během autorského čtení v pražském Goethe-Institutu.

Útlá knížka obsahuje třicet básní (Jed, Přednosti mé ženy či Historický proces) a je překladatelským počinem Tomáše Kafky. Enzensberger se v ní nadále jeví jako důkladný pozorovatel, jenž si od svého objektu pozorování zachovává satirický odstup a staví jej do nečekaně pozměněného kontextu.

Přitom od čtenáře očekává intenzivní spolupráci, aby se k jádru jeho textů dopracoval sám. V jeho básních nemůže chybět ani politika. Přestože právě o ní s úsměvem prohlásil: "Politiku nemám vůbec rád. Ale nenechala mě na pokoji, a tak jsem se jí musel zabývat. Bylo to čistě z sebeobrany."