Divadlo Járy Cimrmana - ze hry Dobytí severního pólu | foto: archiv

Jdu na sever, jdu na jih. Cimrman se dočká už druhé hry v angličtině

  • 8
Po úspěchu hry Záskok, která se v podání volného společenství anglických herců žijících v Praze poprvé hrála před dvěma lety, se nyní na jevišti Žižkovského divadla objeví Dobytí Severního pólu pod názvem The Conquest of the North Pole.

Divadelní agentura Echo a Cimrman English Theatre uvedou The Conquest of the North Pole ve světové premiéře 15. dubna, jak oznámila Alena Kotková z agentury Echo.

„Není snadné přeložit texty Divadla Járy Cimrmana do jiného jazyka. Jsou spjaty s českou historií, domácími reáliemi a hlavně jsou plné jazykových hříček. Ale bylo by škoda nepokusit se o to,“ komentoval to Svěrák. Český humor, i když se to na první pohled nezdá, má totiž k anglickému blízko.

„Není známo, kde je český velikán Cimrman pochován. Doufám však, že se po premiéře neobrátí v hrobě. Možná se jen blaženě zachvěje,“ řekl Svěrák při premiéře Záskoku.

Program k inscenaci v češtině a angličtině uvádí diváky do děje a vysvětluje vznik fenoménu Cimrman. Píše se v něm, že smyšlená postava tohoto básníka, filozofa, vynálezce, hudebníka, matematika, intelektuála, sportovce a plodného dramatika je ceněna pro významné přispění k pokroku lidstva. V roce 2005 byl v anketě zvolen největším Čechem právě on. Zlidověl a výroky z jeho her jsou často používané v běžném životě.

Anglická herecká společnost, která naplňuje odkaz „největšího Čecha“, vznikla za jeho podpory v Žižkovském divadle před dvěma lety. Tehdy uvedla hru Záskok - The Stand In.

Autoři překladu Brian Stewart a Emilie Machalová společně s Hanou Jelínkovou Svěrákovou, která je dcerou jednoho z autorů, se pokusili zprostředkovat cizincům žijícím v Praze tento český fenomén. Důkazem, že se to podařilo, jsou bouřlivé potlesky po každé cizojazyčné repríze. Hra Dobytí Severního pólu je tak podle Kotkové pokračováním načaté cesty.

,