- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Ewa Farna přezpívala pouze Ashinu původní píseň. Ostatní písně jsou v originále.
A klidně běžte na dabing, je moc povedený :-).
65%. Překvapivé. Ewa Farna přezpívala do češtiny svoje party? Co ostatní? Jsou gorilák, slonice a samice prasete (nechce se mi psát to pětipísmenné slovo začínající na s) taky v češtině? Nebo v původním znění? Pokud jo, v rámečku chybí vypsanej Taron Egerton, kterej je v původnín znění nejlepší zpěvák z herců. Škoda, že podle ukázky Češi přišli o McConaugheyho nejlepší výkon v animáku (Kubo je slabej odvar) a sexy hlas Scarlett Jo. Je film vyprávěnej pomocí storyboardů? Nebo má klasickej scénář? A tak dále, a tak dále. Sice už jsem film viděl (v původním znění), ale tahle nicneříkající skvělá recenze s konstatním procentem mě asi donutí po Štědrém dnu do kina jít i v Čechách, a za to vám, paní Mirko, česká distribuce bezesporu moc poděkuje. To i těch 50% od Fuky mi řeklo víc, ačkoliv jemu oproti paní Spáčilový unikl smysl filmu.
"muzikály prostě umí Amerika nejlépe" - kdo jen to mohl napsat ? ? ? stačí jen ten začátek, dále už jsem číst nemohl..
Pane Pulec, nebyl váš tatínek ňákej Dr. Žába?