Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

Beatles v trenýrkách. Vychází kniha s dosud nezveřejněnými snímky

Tento podzim je fanouškům legendární liverpoolské kapely velice nakloněný. Po dokumentu, který přinesl dosud neznámé filmové záběry Beatles, vychází v češtině také kniha nabitá raritními fotografiemi. Publikace nazvaná Beatles skrz naskrz je skutečný poklad.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

J40i95n51d93r86i76c83h 34K76u73c52e29r63a 7278325101195

Nejak z tech fotek vymazali Zbirku.

0/−1
15.10.2016 15:43

D22a33v62i79d 17M10a46c67k87ů 8310259850161

Jeden povzdech na závěr: "Už po půl roce existence se dostal na náklad 330 tisíc kopií měsíčně...". Ccccožéééé? Jaké kopie? Autor článku (a toho převzatého údaje) copak neví, že se náklad časopisů tiskne, že jde o výtisky a ne kopie? Podobně Beatles nikdy neprodali miliony kopií svých písniček, ale miliony svých desek/nahrávek/hudebních nosičů atd....RvRvRv

+1/0
15.10.2016 12:22

J15i83ř68í 96E70n94g28l81i59š 1565229525371

Ale Davide, to byste přeci chtěl po našich googleredaktorech už asi nadlidský výkon. Samozřejmě výraz copy Angličané používají ve smyslu jako vydání či exeplář.

Ty otrocké překlady jsou trapné stejně jako přání Mějte hezký den :-((

+2/0
16.10.2016 15:27

J95a51n 92V93e86r89n49e63r 8323177553426

Co je na přání Měj hezký den trapného? Asi vám to ještě nikdo neřekl?

0/−1
17.10.2016 8:44

J33i94ř14í 35E98n54g67l48i70š 1685679605661

Angličané přejí: Have a nice day.

Česky se řekne : Přeji Vám hezký den.

Když mi někdo ve snaze být světový popřeje : Mějte hezký den považuji to za hloupé, neboť je to tzv kalk = doslovný, otrocký překlad.

Nic víc nic míň.

Chápete?

+2/0
17.10.2016 9:52

D55a37v81i36d 62M75a49c36k78ů 8140939730931

Přání "hezký den" nepoužívám, zdá se mi to zbytečně přeuctivé a tak nějak navíc, podobně se vyhýbám před koncem roku: "...a kdybysme se neviděli, tak...". :-P

0/0
17.10.2016 12:54

J43a35n 45Š51e81s76t23á63k 3478989239554

jen bacha na popisky, i když kytujeme, tak Being for the Benefit of Mr. Kite!:-)

0/0
15.10.2016 10:28

J60a12n 54V14e66r37n83e42r 8363417623676

Co znamená <i>kytovat</i>?

0/0
20.10.2016 20:18

J36a69n 41Š15e15s53t90á19k 3608159219414

cha cha, no ve štatlu teda v Brně byl kyt odjakživa tmel, čili tmelovat, nebo spíš tmelit?;-D

0/0
20.10.2016 22:27





Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.