Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

Beatles v trenýrkách. Vychází kniha s dosud nezveřejněnými snímky

Tento podzim je fanouškům legendární liverpoolské kapely velice nakloněný. Po dokumentu, který přinesl dosud neznámé filmové záběry Beatles, vychází v češtině také kniha nabitá raritními fotografiemi. Publikace nazvaná Beatles skrz naskrz je skutečný poklad.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

J81i26n86d83r50i66c69h 81K76u35c62e96r31a 7208355541835

Nejak z tech fotek vymazali Zbirku.

0/−1
15.10.2016 15:43

D30a55v43i61d 19M69a15c66k39ů 8860969470531

Jeden povzdech na závěr: "Už po půl roce existence se dostal na náklad 330 tisíc kopií měsíčně...". Ccccožéééé? Jaké kopie? Autor článku (a toho převzatého údaje) copak neví, že se náklad časopisů tiskne, že jde o výtisky a ne kopie? Podobně Beatles nikdy neprodali miliony kopií svých písniček, ale miliony svých desek/nahrávek/hudebních nosičů atd....RvRvRv

+1/0
15.10.2016 12:22

J89i21ř45í 45E62n89g25l12i57š 1715899845241

Ale Davide, to byste přeci chtěl po našich googleredaktorech už asi nadlidský výkon. Samozřejmě výraz copy Angličané používají ve smyslu jako vydání či exeplář.

Ty otrocké překlady jsou trapné stejně jako přání Mějte hezký den :-((

+2/0
16.10.2016 15:27

J28a90n 23V71e72r37n98e84r 8243617123316

Co je na přání Měj hezký den trapného? Asi vám to ještě nikdo neřekl?

0/−1
17.10.2016 8:44

J71i56ř80í 27E21n79g72l44i33š 1455509615851

Angličané přejí: Have a nice day.

Česky se řekne : Přeji Vám hezký den.

Když mi někdo ve snaze být světový popřeje : Mějte hezký den považuji to za hloupé, neboť je to tzv kalk = doslovný, otrocký překlad.

Nic víc nic míň.

Chápete?

+2/0
17.10.2016 9:52

D57a44v39i81d 71M82a52c75k93ů 8500239530671

Přání "hezký den" nepoužívám, zdá se mi to zbytečně přeuctivé a tak nějak navíc, podobně se vyhýbám před koncem roku: "...a kdybysme se neviděli, tak...". :-P

0/0
17.10.2016 12:54

J23a69n 47Š68e75s58t43á23k 3898429439844

jen bacha na popisky, i když kytujeme, tak Being for the Benefit of Mr. Kite!:-)

0/0
15.10.2016 10:28

J46a90n 27V50e90r82n50e61r 8853247913696

Co znamená <i>kytovat</i>?

0/0
20.10.2016 20:18

J12a51n 77Š58e54s76t15á67k 3728529659134

cha cha, no ve štatlu teda v Brně byl kyt odjakživa tmel, čili tmelovat, nebo spíš tmelit?;-D

0/0
20.10.2016 22:27







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.