Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

PRVNÍ DOJMY: Seriál Dr. Dokonalý je dokonale opsaný Dr. House

Tady rozhodně neplatí „podobnost čistě náhodná“. Arogantní lékař, geniální diagnostik. Nosí koženou bundu a sarkastické hlášky trousí hlasem Martina Stránského - naprosto stejně jako Dr. House. Jenže tenhle se jmenuje Dr. Dokonalý a vznikl na Slovensku, odkud jej teď převzala Prima.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

K28a47t11e72ř81i72n21a 74K19r94e49j33č86í 9128192704

Seriál se na českém TV kanálu již před několika roky vysílal a samozřejmě v českém dabingu. Někteří diskutující ovšem právě 1. 9. 2016 "objevili Ameriku"! 8-o

Hlavně, že máte do čeho rýpat, že?! Rv

0/0
4.9.2016 17:47

O87s16k16a33r 13K36o94v98a95ř65í11k 8677383336847

Proč ten překlad názvu do české podoby? Nemohl zůstat Dr.Ludsky? Rv

A dabing slovenského seriálu?8-o

0/0
3.9.2016 7:31

S50i65l90v35i61e 18H45r97a64b80o18v94s11k85a 5914648406708

Ten seriál jsem viděla.Tv joj tak cca dva roky zpátky.Nic nového.

0/0
2.9.2016 12:48

P65e47t69r 37P47r33i25k20r15y73l 9858174206

Souhlasím, neviděl jsem dlouho něco tak trapného jako český dabing u slovenského filmu!!

+2/0
2.9.2016 12:15

J17i79ř70í 64H82a31n20o82u19s78e70k 4175677318282

Dabing do češtiny vyloženě vadí. Ale jednou jsem zažil do slovenštiny nadabovaného Rudolfa Hrušínského a ještě v noci jsem se budil hrůzou...:-)

+2/0
2.9.2016 12:06

J10i96ř19í 73E45u36l67e66r 5478799376536

Slovenštinu NEDABOVAT!!!!!!

+6/−1
2.9.2016 11:59

P12e45t96r 39D33r78a73p96a87l 3305258363815

House je přece o něčem úplně jiném...tam to lékařské prostředí, diagnozy, postupy léčení, spory s kolegy jednoznačně převažují. Ludský je spíš něco mezi kriminíálkou a profesním seriálem. Sledoval jsem na slovenské TV, takže si na ten český dabing budu muset zvykat, ale to je tím, že mám ty herce v uchu v originálech

+2/0
2.9.2016 9:05

J18i59t82k37a 89J65a40n64ý93r90o14v76á 6758433730796

Nechápu, proč se slovenský seriál dabuje do češtiny. Takhle kdyby to byla polština ta nám není tolik blízká, ale slovenština? Od mala jsem byla zvyklá na slovenské pořady v tv. Zlatá brána, Spadla z oblakov atd. Některé knihy jsem přečetla ve slovenštině, protože v češtině je nevydali a měla jsem štěstí, že se daly půjčit v knihovně. Dnes je pro malé děti slovenština cizí jazyk, který nemají naposlouchaný a nerozumí mu. Ovšem pracuje tu dost slováků a v budoucnosti se kontaktu s nimi nevyhnou. Měli by si ten jazyk zažít, aby rozuměli.

+12/0
2.9.2016 8:18

P21e13t26r 12D92r66a80p73a81l 3405828873565

tak tohle není zrovna seriál pro děti, ale samozřejmě, dabing považuji za zbytečnost

+3/0
2.9.2016 9:06

J30i22ř76í 93Ř46e62h28o18ř 9838198896718

nadabovali to hlavně kvůli tomu návyku doktora hause.

0/0
2.9.2016 12:06

B23r47u50n15o 35B56a13t40o32r 4171193215209

takže Mirke vadí na Dr. Ludskom/Dokonalom to, že podľa nej je to kópia Dr. Housa, ale vlastne nemajú tieto postavy a ani námety jednotlivých častí nič spoločného. Asi jej ušlo aj to, že jeden seriál je zameraný viac na detektívne prípady a druhý s riešením kriminálnych prípadov nemá nič spoločného. Vlastne to hlavné čo ich spojuje je Dr. v názve.

+2/−1
2.9.2016 1:32

M79i25r92o 11M63o18r35i56c 5755464702913

Kokos.... slovenský film v češtine... dosť husté a ešte k tomu zle nadabované...

U nás chodia všetky české filmy, či seriály v originále a myslím si, že je to tak dobré...

+23/−1
1.9.2016 23:14
Foto

P98a80v95e21l 61P13r28a16v22d31a 9533431329759

Buďte za to rádi. Tady všechno ti magoři dabujou.

+14/0
1.9.2016 23:26

T15o35n84í26k 97K14u67t82t35m82a12n24n 6813558802

Tož nevím, mám takovej podroušenej dojem, že jsem relativně nedávno (cca půl roku) viděl na markíze něco českého po slovensky. Ale ruku do ohně bych za to nedal. Jinak ale máte pravdu, slovenský dabing je kvalitka sama o sobě, vždycky mě pobaví, ten českej tomu nesahá ani po kolena :-P

+2/−3
2.9.2016 0:30

M45i65r70o 14M44o42r56i31c 5435214552153

Možno rozprávky pre deti do 5 rokov... tie musia byť po slovensky.

No a potom je ešte rozprávka Nebojsa s Vetchým a Krónerom, kde je polovica hercov českých a polovica slovenských...

Aj zahraničné filmy často chodia v českom dabingu.

Absurdné, keby som mal vidieť Kolju v slovenčine.... alebo Vesničku... alebo Ve stínu...

+11/0
2.9.2016 1:01

M91i13l67a92n 49K67a40l42l29a 5302904300719

Český dabing je nejlepší na světě. Ono ale nakonec záleží na tom. Kdo si jej nechá předabovat.

+3/−3
2.9.2016 3:31

M87i41r97o69s37l58a87v 45S59t40a84s86t71n28y 7404713786621

;-D

0/−1
2.9.2016 8:26

P81e85t57r 61H89u32b24á19č74e24k 8245480264456

Mladá generace u nás slovensky neumí. Toď vše.

+2/−4
2.9.2016 4:49

V78l83a72s54t24i33m72i82l 96T26e56n52c36e17r 4610940227120

Proč asi ?

+3/0
2.9.2016 8:04

P56e51t38r 47H85u39b79á17č47e22k 8485230314446

Je to zbytečné.

0/−1
2.9.2016 16:47

J91i68r51k92a 44K67o27c63h 7384194123605

A v Česku někdo neumí ani česky. "Toď" vše ;-D

+6/0
2.9.2016 10:48

P45e43t78r 87H12u22b28á12č45e68k 8925500464856

Grammar nazi. :-P Jinak koukám bez názoru.

0/−2
2.9.2016 17:11

P24e44t25r 35H70a57n12á34k 8171444476197

nedělej ze sebe vola a douč se češtinu nebo nepiš ...

0/0
3.9.2016 16:27

J12a77n43a 39B86i98a37l82á 6788441730679

Ten dabing je fakt děsný, ještě když zná člověk originál.. Navíc dabované slovenské filmy zní prostě divně.

+2/0
2.9.2016 10:06

K34a46r10e13l 42T55r10o57n52n97e80r 2136284230824

Ospalé, nudné .... tento díl jsme doma přežili ... a příště se poohlédneme po něčem jiném

+6/0
1.9.2016 22:30

P41e12t42r 18B71u52r63e12š 7251340121395

Hlavně když to nevadí peněžence ;-D;-D;-D

0/0
1.9.2016 22:13







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.