- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Jeden z mála seriálů, který sleduji s dabingem, takže fajn ;-) Vím že to celá iDnes diskuze nepochopí, ale když člověk neumí pořádně anglicky a chce se u seriálu třeba i najíst a nemít skidané vše v okruhu 5ti decimetrů, opravdu to bez dabingu nejde ;-)
Mirko, to jsi nepřišla s ničím novým, takhle to poslední roky u TBBT bývá pravidelné, že Prima Cool odvysílá premiérově hned na jaře, loni dokonce ještě ani v USA neměli odvysílány všechny epizody.
Fanoušci to už dávno viděli, jsem si nejdřív myslel, že jde o překlep a je řeč o Season 10...
Sorry, ale ta česká verze s půlkou vtipů špatně předloženou nebo rovnou vypuštěnou, protože se očekává, že by téma český divák nepochopil, navíc s kvalitou hlasového projevu o polovinu nižší než originál, to není něco, o čem by mělo smysl psát...
Pro mě to skončilo čtvrtou řadou...............
Obecně originál, pochopitelně. Ale Jitka Moučková je naprosto dokonalá Penny, stejně jako Ságanorenovápoliciemalmö.
Upřímně řečeno nadabovaná Penny je mi milejší, než Penny v původním znění. Nadabovanou Sagu Norén jsem vypnul po několika větách. Pokud zná člověk originál, tak se to prostě nedá poslouchat.
Neeeee... Stacila mi druha rada, pak to melo skoncit..
devátá řada právě skončila... aha, vy mluvíte o těch co mají raději přiteplené hlásky dabingu...
Sice budu v menšině, ale osobně mám radši český dabing i když jsem sledoval původně v angličtině. Obzvlášť herečky mi sedí lépe než v anglickém originále:)
Zkoušela jsem se dívat na dabovanou verzi, ale vadilo mi, že Sheldon a Leonard mají hodně podobný hlas.
On se ještě někdo dívá na televizi? Já přejedu každý den všech dvacet programů a s konstatováním,že tam zase nic není většinou vydržím na nějakém doku na dvojce půl hodiny a to je vše.
A obcas to strihnete nejakym afghanskym filmem s titulky na Artu...