Diskuze

V nóbl sanatoriu nebyla idyla, líčí překladatel, proč změnil název

Stěžejní román německého spisovatele Thomase Manna (1875–1955), jenž nese v originále název Der Zauberberg, je považován za jedno z nejzásadnějších děl světové literatury 20. století. Nyní vyšel jeho nový český překlad od Vratislava Jiljí Slezáka.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
RM

Byl jsem si ji koupit, ale ta cena 590 kreditů českých je až až.

1 0
možnosti
MD

Jen mi není jasné, proč to překládal, když už je to jednou přeložené. A nevěřím, že neopisoval z původního překladu :-)

0 5
možnosti
ER

E88v41a 49R95o63c18c93o

26. 2. 2016 9:16

Přečtěte si článek, tam je to jasně řečeno ;-).

1 0
možnosti