Diskuze

Ilustrace Josefa Čapka prý Devateru pohádek jeho bratra Karla ubližují

Nakladatelství No Limits se rozhodlo k bezesporu odvážnému kroku, který bude nepochybně vnímán kontroverzně. Vydává jednu z nejpopulárnějích českých knih pro děti Devatero pohádek Karla Čapka s novými ilustracemi.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
DD

Nejde o to, jestli nové ilustrace jsou dobré nebo špatné, jde o to, že "Jedinou cestou, jak dnešní děti přivést k tomu, aby se Čapkovo klasické dílo dostalo zpět do jejich zorného pole, je jeho přiblížení současným vizuálním a grafickým trendům." je neuvěřitelně hloupé.

1 0
možnosti
PK

P66e43t78r 67K65m68e28n28t

20. 11. 2015 11:42

No, když se může hrát Prodana nevěsta v modrákách (aby se přiblížilo dnešní době) tak i toto bude paskvil ....

0 0
možnosti
BJ

Nové ilustrace se mi líbí a nemyslím si, že je nutné, aby každé vydání jakékoli knihy doprovázely stále stejné ilustrace. Důležité je, že knihy vycházejí a čtenáři prahnoucí po tradiční ilustraci, si knihu mohou koupit z druhé ruky.

0 0
možnosti
Foto

Nové ilustrace jsou pěkné. Jak se ale ke Švejkovi  hodí pouze Lada, tak k pohádkám Karla Čapka jen ilustrace jeho bratra Josefa. Ony jsou takové mazlivé, stejně jako  čeština v pohádkách.Když už chce nakladatel něco nového, proč nezkusí nějaké pohádky od mladého autora.Takhle je to pouze reklamní trik.[>-]

4 0
možnosti
TH

99% dětí dnes neví kdo Byli bratři Čapkové, tak že je jim celkem fuk, jaké obrázky, nebo pohádky čtou, pokud čtou

2 0
možnosti
MT

Myslím si, že ilustrace Josefa Čapka k Devateru pohádek patří, podle mě je ta kniha dílem obou bratrů. A nad prohlášením, že ilustrace Josefa Čapka ubližují si mohu jen odplivnout, promiňte.

11 0
možnosti
FP

Jasně, taktéž kocour Mikeš změnit barvu, přepsat, vynechat slovo c-k-n. Moderní zvířátka mluví jinak, jistojistě politicky korektně.

6 0
možnosti
JJ

Skvělý počin. Myslím, že by se mělo podobně přistoupit i k dalším, dnes již zastaralým dílům. Například Babička Boženy Němcové. Navrhuji, ji celou přepsat do moderního jazyka (název by mohl byt Gerontka vod Božky Němcovej), krátkých vět ve stylu SMS-ek. A doplnit vhodnými ilustracemi moderního ilustrátora.  ;-D;-D;-D

4 0
možnosti
LM

Babička už byla přepsaná do srozumitelného jazyka. Byla nedávno vydaná s kolážemi Huptycha.

1 0
možnosti
VM

Mě se jako dítěti ilustrace od pana Čapka celkem líbily. Akorát jsem si je (při nepozornosti maminky) trošku vylepšila pastelkama. :-) Ty nové mi nepříjdou zrovna pro děti. Nadruhou stranu z dětských let jsem už dávno odrostla a vlastní děti ještě nemám, takže nemohu moc soudit.

0 0
možnosti
JB

Kdyžbudu upřímný, tak jsem velkým odpůrcem podobných předělávek,ale ty ilustrace, co jsem zde viděl nejsou vůbec špatné. Kdybychneznal ty původní, líbily by se mi bez výhrad.

Onoje to asi tím, že mi to trhá srdce. Jako by mi někdo řekl, žemé dětství bylo úplně jiné, než si pamatuji. Prostě kusdětství se někdo snaží zpětně předělat. Ale ruku na srdce,dokážu připustit, že dnešním dětem se ty nové ilustrace budoulíbit více. Možná by to byl zajímavý pokus dát nezaujatědětem posoudit ty obrázky, co se jim bude líbit více. Nám, coznáme originál však se nová verze bude líbit méně z důvodůvýše popsaných.

3 0
možnosti
JB

Omlouvám se za ty absence mezer, mezi slovy, ale text psaný mimo se přenesl sem takto.:-( Příště raději budu psát hned sem.

0 0
možnosti