Diskuze
Do Teorie velkého třesku se vrátí původní české hlasy Penny a Amy
Děkujeme za pochopení.
L74i23b57o90r 83H59l57u58b55u65č88e12k
...je povoleno sledovat to s českým dabingem a anglickými titulky...???...nebo se to neslučuje s kodexem "Jediného Správného Sledovatele Seriálů"...???
L42u49k58á25š 33B82r64á74z62d94a
Nestačím zírat, co je zde znalců anglolingvistiků, co je jim sprostý český dabing, ale vážení, jsme v česku a že z televize zní čeština je správné - musím podotknout, že anglicky umím, a to troufám si říct hodně obstojně ( 16 let pobytu ve Velké Británii se vám jazykově vpíše do paměti), přesto tvrdit, že je seriál v původním nazvučení něco extra a český dabing za nic nestojí považuji za drzost, díky které si zde kdosi honí pérka , aby ukázal, jaký že je angličtinář...Je můj názor, že dabing tohoto komediálního seriálu je udělán jak mu přísluší, profesionálně, s poctivou prací dabérů a naprosto dostačující účelu, jen to "přepřahání" uprostřed díla bylo opravdu nešťastné.
T85o13m20á10š 58J87u15r72e47č75k54a
Naprosto souhlas, ale to se těžko vysvětluje anglikánským patolízalům, co jsou za anglikací všech zemí na světě jsou přesvědčeni, že každý kdo si neumí říct anglicky o sklenici vody, je prachsprostý pologramotný póvl který si nezaslouží mít doma ani televizi. Já anglicky taky umím velmi dobře, musím kvůli zaměstnání. A jsem rád za český dabing. Já třeba většinou čtu anglojazyčné knihy v originále, ale nikdy si nebudu myslet, že kdo to čte v překladu je negramotný hlupák. A když si chce někdo zlepšit angličtinu, tak film v původním znění s anglickými titulky ne s českým, protože člověk se stejně snaží číst text, ale na zvuk se už nesoustředí.
H64o16n61z66a 67K63l78a23p77k15a
S dabingem jsem vydržel asi půlku jednoho dílu a pak jsem to vypnul, nedalo se to poslouchat, ČD ten seriál to strašně sráží dolů, nechápu lidi co na to koukají v této podobě a říkají jak je ten seriál super, rovněž třeba Black Books, Breaking Bad - stejný případ, naopak třeba Haló Haló, Jistě pane ministře/premiére, nebo např. Simpsonovi (a daly by se najít i jiný příklady) považuji za vrchol českého dabingu, kde ta česká verze překonala tu originální, ale proboha TOHLE??? ANI ZA NIC!!!
M57i51c44h47a64l 41D96o66l35e89ž77a78l
Vzhledem k tomu, ze dabing zabil Raje i Sheldona je mi jedno kdo to dabuje dálsí role... Vypínám po prvních replikách.. a já si blbec myslel, ze v dobe digitální televize jde vysílat 2 audiostopy a titulky naráz...
L37i53b80o83r 10H69l53u82b28u23č57e37k
...a v kterém díle je zabije...?...
P84e51t63r65a 25M10a94l49á
taky nejdříve stahuju s titulky, ale pak si to stáhnu i v češtině. Za navrácení původních dabérů jsem ráda, opravdu by mohli i předělat ty poslední díly S7. Až si to stáhne někdo, kdo to třeba teď vůbec nesleduje, bude z toho zmaten.
D27a80n55i68e64l 21Č33e72r74m80á50k
Nic proti, ale pokud se někdo s někým dohodne, že za jakoukoli práci dostane částku XY, tak neexistuje aby po pár týdnech řekl, že chce z nějakého důvodu víc. A pokud už byla ta řada roztočená a byl vyčleněn nějaký rozpočet, tak obě herečky byly vyměněný právem.
J84a78k17u84b 83M62a19t68o94u86š
Jsem zvědavý kdo z vás stihne psát do diskuze a zároveň sledovat film s titulky. S dabingem my to nečiní žádný problém.
T22o77m40á51š 34P94o37k61o55r96n22ý
Někdo nepotřebuje titulky :) A napsat MY v tomto kontextu... Potěš koště :D
F28r88a46n79t17i46š71e92k 10K98o72u55d79e40l46k85a
není nad to si zvyknout na titulky. První věc je že když jsi dáte původní znění v 5.1(7.1) máte 100%zvuků jakmile to hodíte do dabované verze (5.1-7.1) 30-40% zvuku zmizí:( a v původním znění s cz titulky se i člověk učí slovíčka + výslovnost
B79r32o93n21i74s56l58a20v 94G43a39b26r68y98š
O co přijdete, když 30 - 40 % zvuků zmizí? Děj bude pořád stejný. Chápu, že Vám jde o zážitek, ale když se na film podíváte podruhé v jiném znění, zlepší se, nebo se zhorší?
J33i32n19d72ř64i73c72h 88H86r49a71d10e17c62k48ý
že se tu ale vyrojilo snobů
Ukaž kozy, řvali na ni. Potřebovala jsem se obouchat, vzpomíná komička Macháčková
Rozstřel Pravidelně vystupuje v pořadu Comedy Club se svými stand-upy, za knihu Svatební historky aneb jak...
Ňadra ze všech úhlů. Benátky vystavují nadčasovou a kdysi cenzurovanou krásu
Jaké je jedno z nejranějších a nejtrvalejších témat v umění – a zároveň jedno z nejvíce...
{NADPIS reklamního článku dlouhý přes dva řádky}
{POPISEK reklamního článku, také dlouhý přes dva a možná dokonce až tři řádky, končící na tři tečky...}
„Jsem z toho úplně hotová.“ Swift drží prvních 14 příček americké hitparády
Americká popová hvězda Taylor Swift po vydání nového alba The Tortured Poets Department ovládla...
RECENZE: Starej, na..anej dědek. Dokument o Petru Jandovi je polotovar
Premium K 80. narozeninám a zároveň 60 letům kariéry kapely Olympic se Petr Janda dočkal roztříštěného a...
{NADPIS reklamního článku dlouhý přes dva řádky}
{POPISEK reklamního článku, také dlouhý přes dva a možná dokonce až tři řádky, končící na tři tečky...}
KVÍZ: Čórtův hrád, tam strašá. Co víte o Tajemství hradu v Karpatech?
Na prvního máje si můžete v televizi dopřát komediální klasiku Tajemství hradu v Karpatech. Pokud...
Chlap většinou nechce holku, která všechno zvládá, přemýšlí Nela Boudová
Premium Těžko se sedává na dvou židlích, ale snažím se to nějak balancovat, popisuje Nela Boudová svou...
Z klobouku do maringotky? Anifilm představí nový film s Bobem a Bobkem
Od světové elity po tuzemské pohádky sahá program 23. mezinárodního festivalu animovaných filmů...
Světelné meče i psí přehlídka kostýmů. Příznivci Star Wars slaví svůj den
Fanoušci filmové sci-fi série Star Wars v sobotu slaví mezinárodní den Hvězdných válek. Desítky...
Ňadra ze všech úhlů. Benátky vystavují nadčasovou a kdysi cenzurovanou krásu
Jaké je jedno z nejranějších a nejtrvalejších témat v umění – a zároveň jedno z nejvíce...