Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

Do Teorie velkého třesku se vrátí původní české hlasy Penny a Amy

Diváci vyhráli. V nové, osmé řadě seriálu Teorie velkého třesku se vrátí původní dabingové obsazení včetně Penny a Amy, jimž hlas opět propůjčí Jitka Moučková a Nikola Votočková. Loni byly nahrazeny, protože se ocitly na černé listině dabérů zastoupených agenturou.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Foto

J94i77ř17í 79C88h29o68c55h70o57l83á10č 5244873130606

výbornej seriál R^

0/0
17.8.2015 16:33

L18i24b37o63r 54H86l98u39b32u22č64e87k 4220150517407

...je povoleno sledovat to s českým dabingem a anglickými titulky...???...nebo se to neslučuje s kodexem "Jediného Správného Sledovatele Seriálů"...???

+2/0
8.5.2015 1:18

L10u32k65á11š 47B46r19á72z97d87a 3906278137453

Nestačím zírat, co je zde znalců anglolingvistiků, co je jim sprostý český dabing, ale vážení, jsme v česku a že z televize zní čeština je správné - musím podotknout, že anglicky umím, a to troufám si říct hodně obstojně ( 16 let pobytu ve Velké Británii se vám jazykově vpíše do paměti), přesto tvrdit, že je seriál v původním nazvučení něco extra  a český dabing za nic nestojí považuji za drzost, díky které si zde kdosi honí pérka , aby ukázal, jaký že je angličtinář...Je můj názor, že dabing tohoto komediálního seriálu je udělán jak mu přísluší, profesionálně, s poctivou prací dabérů a naprosto dostačující účelu, jen to "přepřahání" uprostřed díla bylo opravdu nešťastné.

+10/0
7.5.2015 20:26

T24o25m92á37š 76J71u47r46e66č18k78a 3773572759633

Naprosto souhlas, ale to se těžko vysvětluje anglikánským patolízalům, co jsou za anglikací všech zemí na světě jsou přesvědčeni, že každý kdo si neumí říct anglicky o sklenici vody, je prachsprostý pologramotný póvl který si nezaslouží mít doma ani televizi. Já anglicky taky umím velmi dobře, musím kvůli zaměstnání. A jsem rád za český dabing. Já třeba většinou čtu anglojazyčné knihy v originále, ale nikdy si nebudu myslet, že kdo to čte v překladu je negramotný hlupák. A když si chce někdo zlepšit angličtinu, tak film v původním znění s anglickými titulky ne s českým, protože člověk se stejně snaží číst text, ale na zvuk se už nesoustředí.

+3/0
13.5.2015 11:23

M79i43l64o15s52l10a90v 32S12t23r71e14j63č65e66k 2957803353853

Cesky dabing je super, kdyz se udela poctive. V nekterych pripadech az tak, ze je snad lepsi nez original(treba kdyz nekdo misto neprelozitelne slovni hricky vymysli jeste lepsi nahradu v cestine). Tohle ale neni pripad Big Bang Theory, kde kdyz si prekladatele nevedeli rady, tak ten vtip proste zabili. Kolikrat si ani nedaji praci s pochopenim kontextu a vysoli prvni slovnikovy preklad(napr. static->statika misto sum).

0/0
13.5.2015 20:03

M97i49l93o84s38l78a92v 63S65t57r31e69j88č42e18k 2277543353213

...kazdopadne tenhle serial je zabitej uz i v anglictine.

0/−2
13.5.2015 20:05

H59o45n32z92a 90K24l14a66p82k80a 8103210969512

S dabingem jsem vydržel asi půlku jednoho dílu a pak jsem to vypnul, nedalo se to poslouchat, ČD ten seriál to strašně sráží dolů, nechápu lidi co na to koukají v této podobě a říkají jak je ten seriál super, rovněž třeba Black Books, Breaking Bad - stejný případ, naopak třeba Haló Haló, Jistě pane ministře/premiére, nebo např. Simpsonovi (a daly by se najít i jiný příklady) považuji za vrchol českého dabingu, kde ta česká verze překonala tu originální, ale proboha TOHLE??? ANI ZA NIC!!!

+1/−9
7.5.2015 16:27

M70i77c24h85a57l 36D36o59l45e35ž74a79l 6533822714541

Vzhledem k tomu, ze dabing zabil Raje i Sheldona je mi jedno kdo to dabuje dálsí role... Vypínám po prvních replikách.. a já si blbec myslel, ze v dobe digitální televize jde vysílat 2 audiostopy a titulky naráz...

+1/−4
7.5.2015 10:02

L47i22b69o69r 74H49l74u56b13u69č33e21k 4190820647457

...a v kterém díle je zabije...?...

+2/0
8.5.2015 1:20

P34e27t27r64a 93M41a95l97á 7841108101965

taky nejdříve stahuju s titulky, ale pak si to stáhnu i v češtině. Za navrácení původních dabérů jsem ráda, opravdu by mohli i předělat ty poslední díly S7. Až si to stáhne někdo, kdo to třeba teď vůbec nesleduje, bude z toho zmaten.

+3/0
7.5.2015 7:01

D28a20n70i31e94l 38Č42e87r50m37á76k 7317128670815

Nic proti, ale pokud se někdo s někým dohodne, že za jakoukoli práci dostane částku XY, tak neexistuje aby po pár týdnech řekl, že chce z nějakého důvodu víc. A pokud už byla ta řada roztočená a byl vyčleněn nějaký rozpočet, tak obě herečky byly vyměněný právem.

+1/−4
7.5.2015 0:04

J86a13k24u49b 62M69a38t55o35u65š 3165602162263

Jsem zvědavý kdo z vás stihne psát do diskuze a zároveň sledovat film s titulky. S dabingem my to nečiní žádný problém.

0/−1
6.5.2015 23:00

T71o83m73á49š 77P37o92k98o11r25n80ý 2490760936950

Někdo nepotřebuje titulky :) A napsat MY v tomto kontextu... Potěš koště :D

+1/0
6.5.2015 23:13

M50a95t61ě35j 58M18o93r70c60i46n36e88k 1634448653880

přesně tak.... proč čekat na titulky.... není nad to si pustit seriál/film anglicky bez titulků a pustit si k tomu hru/brouzdat na netu...

0/0
6.5.2015 23:14

F76r36a71n78t52i12š80e33k 39K88o87u11d97e67l22k92a 3431588847687

není nad to si zvyknout na titulky. První věc je že když jsi dáte původní znění v 5.1(7.1) máte 100%zvuků jakmile to hodíte do dabované verze (5.1-7.1) 30-40% zvuku zmizí:( a v původním znění s cz titulky se i člověk učí slovíčka + výslovnost

:-)

0/−1
6.5.2015 22:47
Foto

B53r34o56n17i76s23l23a12v 51G48a38b64r45y36š 6135234150

O co přijdete, když 30 - 40 % zvuků zmizí? Děj bude pořád stejný. ;-) Chápu, že Vám jde o zážitek, ale když se na film podíváte podruhé v jiném znění, zlepší se, nebo se zhorší?

0/0
7.5.2015 9:33

J25a53k47u24b 38M94a69t30o91u72š 3915332432543

Opak je pravdou protože člověk nemůže zároveň sledovat film a číst, (čtení je prostě je velmi nároční proces. Nejdřív identifikovat slovo pak zařadí do kontextu a filmu která jej řekla a nakonec přeložit do zvukového věmu, který nakonec v mozku přizpůsobíš taktu a melodii osoby, která to řekla.) takže můžeš přijít tak 30%  filmu a při akčních scén i 50%.

+1/0
8.5.2015 19:32

K15a59r95l44a 51N79o63v11á38k87o77v81á 4904602335657

No jestli čtete tak, jak píšete, pak se nedivím, že s tím máte problémy ;-D

0/0
31.7.2015 12:39

J70i63n98d86ř28i14c46h 53H25r39a85d86e83c50k31ý 6775189922322

že se tu ale vyrojilo snobů

+6/−1
6.5.2015 22:05

M14a48r90t61i43n 51K23ř24í59ž 9463562130197

jak se tu pozná snob?

0/0
6.5.2015 22:31

M95a36r11e37k 34Z55a36h10r22a51d29i22l 6924759265871

Vypadá jak sob s písmenem "n" ...

+1/0
7.5.2015 7:34

M66a98r72t97i37n 28K27ř78í12ž 9643452140897

Málokdy tohle klišé používám, ale v tomto případě platí na 100%. Dabing ten seriál naprosto pohřbil.

+6/−18
6.5.2015 21:24

P86a17v67e35l 76K89a57r48a92s 9533615653329

Tohle s dabingem moc nesouvisí, ale třeba to někdo uvítá:

https://bigbangtrans.wordpress.com/

+2/0
6.5.2015 20:28

S91a95r71a 48N49o74v95a 3363912461821

Awesome!!

0/0
6.5.2015 21:40

L15u80k77á19š 31B35r68á20z31d20a 3356448607853

Výborná zpráva pro fanoušky.Kéž by ( vím že nesplnitelné ) předabovali ty zkažené díly 7 série...

+15/0
6.5.2015 20:19

M25a84r68e49k 73Š55ť20a41s15t35n30ý 2176625259690

Neumim anglicky tak dobre, abych to sledoval v originale, koukam na original s titulkama a pak na nadabovane. Nicmene jsem nadseny, ze se vrati puvodni daberky. Neni to o tom, ktera je lepsi, ale na zvyku. A jsem docela spokojeny, jak si s tim prekladatele do dabingu poradili, kolikrat je prelozeno a upraveno aby i v cestine to melo smyls a bylo to i vtipne. Nektere vtipy jsou urcite pro Cecha nesrozumitelne kvuli americkemu prostredi a vtipne jen pro americany. A jestli tu nekdo tvrdi, ze chape vtipy s americkou nuanci, tak lze, pokud tam nezije.

+26/−1
6.5.2015 20:12

J18a63n 93N70o84v30ý 5943225489262

ok, gratuluji těm kterým to nějak pomůže. V češtině jsem viděl asi prvních 6 dílů 1 řady, když jsem se před dlouhými lety o seriálu dozvěděl. Od té doby už zásadně originál, navíc by mě nebavilo čekat celý rok, než to Prima pustí. Málokterý seriál je lepší v dabingu, tento tedy určitě ne.

+5/−12
6.5.2015 19:49

P66e83t51r 44K21a66d61a20n62í33k 5881371854284

Dle diskuze jsem asi poslední v republice co neumí americky.ve škole nás učili jen sovětsky.takže jsem za dabing velmi rád.

+32/0
6.5.2015 19:40

M89a71r73t75i52n 87K24ř71í53ž 9493232560407

Slyšel jste někdy o titulcích?

+1/−4
6.5.2015 22:32

M72a75r65e30k 72S29ý32k16o70r68a 9953920686686

Obdivuju lidi, co se dokáží koukat ještě na osmý ročník.

+2/−3
6.5.2015 19:32
Foto

K96r10i90s79t79ý76n75a 79V22a55ň29k68o59v12á 3947400115313

Nestává se, že by seriály byly pořád vtipné i v tak vysoké sérii. Tenhle je.

+26/−3
6.5.2015 19:48

P64ř35e87m44y95s13l 25H17o63u21ž29v12i76č81k82a 9294274709628

No jak pro koho, třeba poslední epizoda byla pro mě vrchol trapnosti.

+2/−2
6.5.2015 23:07

P68e42t78r 64M92i62k19e10š 4130691306214

jj stim souhlasim. Jak ten seriál byl skvělej tak poslední sezóna zatim teda nestojí za nic a stává se z toho něco podobnýho jako z posledních sezón Himym. Škoda. Největší škoda je to, že tvůrci už vpodstatě rezignovali na jakýkoliv vědecký vtipy( asi z důvodu navýšení sledovanosti ) a celý je to už jen o vztazích. Stejně tak mi přijde posledních asi 10 dílů hrozně nekonzistentních a tvoří je jenom sled scének, který spolu už pomau ani nesouvisí ( mno to uklízení kuchyně v poslednim díle bylo vyloženě trapný ). Za mě velká škoda páč ten seriál se mi opravdu hodně líbil.

+1/−2
7.5.2015 7:28

P40a67v74l37a 42F79e61j14t86o64v72á 8225639600195

Sedmá série pokulhává, osmá je už naprostý průšvih. Z osmičky jsem přetrpěla jen asi pět dílů, na další už nemám nervy. Takže pro mě seriál končí šestou sérií (dobrá, možná pár dílů sedmé ještě jdou), na další řady koukat nebudu už z úcty k tomu, čím TBBT dřív byla.

0/−1
7.5.2015 10:14

A78d46a85m 40S83v33o76b41o87d84a 2707949800855

TBBT je bezkonkurenčně nejlepší seriál, který kdy vznikl. Kombinace absurdně chovajícího se Sheldona a Penny, která je jeho pravým opakem je prostě úžasná. Stačí si přečíst pár knížek o fyzice, chemii a matematice a hned se na to budete dívat jinak.

0/0
25.6.2015 16:23

J13a21n 47Š43m10u87c44r 6111545505491

Tak ještě Giffiny/Family Guy, kde je to o hodně větší tragédie...

+5/0
6.5.2015 18:53

T64o66m75á14š 68P66o11k41o53r40n62ý 2270380456870

Dubbing je prznění uměleckého díla...

+2/−18
6.5.2015 18:51

M62a35r86e51k 71S83ý80k27o82r52a 9353780626716

jak kde. V Simpsonech jsou przněním ty originální pištivé hlasy

+17/0
6.5.2015 19:28

T73o77m91á45š 89P29o65k11o37r28n28ý 2690630376550

S tím souhlasím ;-) Ale to je kreslené, takže je "dubbována" i postavička v originálu :-) ... A k těm mínusům, ne že bych to řešil, ale předpokládám, že vás angličtina minula obloukem, když se mnou nesouhlasíte ;-D

+2/−4
6.5.2015 20:53

J49i93n18d96ř22i34c19h 24H12r78a65d82e48c91k61ý 6435869472682

další zblblík, co si myslí, že na celém světě (vyjma česka samozřejmě) se natáčí v angličtině

+6/−1
6.5.2015 22:02

T78o61m69á81š 47P25o31k61o97r67n32ý 2110300536710

To si nemyslím, a nevím, jak to se mnou mluvíš, ty šmoulo :-)

0/−1
6.5.2015 23:10

M43a57t27ě80j 49M47o64r63c89i65n34e45k 1264188743840

tak ono se po celém světě nenatáčí v angličtině... jen v takových "zapadákovech" jako je USA, Kanada, Británie, Austrálie, Rusko, Německo a další země, které chtějí na filmech vydělat....

akorát Česko je jedna z mála zemí, kde se filmy dabují....

Jsou země, kde se v televizi vysílají filmy v původním znění s titulky....

Zvládají lépe cizí jazyky a také umí lépe číst....

+1/−2
6.5.2015 23:19

J41a31k93u57b 92J78e21m69e80l90k72a 7219554788766

Aha takže Filipovský prznil hlas Funese?

To tím chcete říct?

I sám funes uznal ,že dabing Filipovského je možná lepší jak originál.

+10/−2
6.5.2015 22:08

T44o39m76á58š 13P26o15k96o31r24n97ý 2790250236790

Výjimka potvrzuje pravidlo :-))

0/−2
6.5.2015 23:12
Foto

M14a52r32t82i90n 78F35a94l77t63ý46n 9561986584738

A odkud tuto informaci máte, JJ? Pokud vím, tak to byla jen legenda vytvořená Bohumilem Bezouškou (viz Tajnosti zákulisí) - a co víc: údajně Funes prohlásil, že Filipovského dabing je nejlepší ze všech jeho dabingů. Nikoli že by byl lepší než on sám.

Rád se dopátrám zdroje, protože jsem specialista na Funese a dokonce jsem si dopisoval s jedním z autorů jeho biografií...

+2/0
7.5.2015 0:16

V53l18a20d88i88s16l49a59v 70V68ý35s34m72e43k 5945975946561

Američané jsou zdegenerovaní. Jejich imperium dopadne jako kdysi říše Římská.

+1/−22
6.5.2015 18:40

P11a85v29e87l 71K87a96r19a43s 9973945663689

Zřejmě nemáte šťastný život.:-)R^

+21/−1
6.5.2015 18:51

T15o47m56á69š 89P69o36k33o73r63n92ý 2610240646540

Nechte ho, klasický volič Zemana a podobných xD

+7/−3
6.5.2015 19:14

J62i60ř82í 64M50u10ž97í72k 5546647452312

Prosím vás, ti jsou za Vodou... Ale co Evropa...;-€ ;-)

+2/−1
6.5.2015 21:06

E90v79a 71S50v63o14b98o29d85o25v72á 4140376686332

Možná za oceánem, ale za vodou ani omylem.

+1/0
7.5.2015 1:55





Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.