Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

Do Teorie velkého třesku se vrátí původní české hlasy Penny a Amy

Diváci vyhráli. V nové, osmé řadě seriálu Teorie velkého třesku se vrátí původní dabingové obsazení včetně Penny a Amy, jimž hlas opět propůjčí Jitka Moučková a Nikola Votočková. Loni byly nahrazeny, protože se ocitly na černé listině dabérů zastoupených agenturou.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Foto

J19i91ř47í 57C29h45o53c14h10o57l68á31č 5414403710866

výbornej seriál R^

0/0
17.8.2015 16:33

L27i18b86o11r 27H51l70u82b19u85č78e54k 4190560957577

...je povoleno sledovat to s českým dabingem a anglickými titulky...???...nebo se to neslučuje s kodexem "Jediného Správného Sledovatele Seriálů"...???

+2/0
8.5.2015 1:18

L60u47k94á38š 36B49r37á14z71d53a 3736748267533

Nestačím zírat, co je zde znalců anglolingvistiků, co je jim sprostý český dabing, ale vážení, jsme v česku a že z televize zní čeština je správné - musím podotknout, že anglicky umím, a to troufám si říct hodně obstojně ( 16 let pobytu ve Velké Británii se vám jazykově vpíše do paměti), přesto tvrdit, že je seriál v původním nazvučení něco extra  a český dabing za nic nestojí považuji za drzost, díky které si zde kdosi honí pérka , aby ukázal, jaký že je angličtinář...Je můj názor, že dabing tohoto komediálního seriálu je udělán jak mu přísluší, profesionálně, s poctivou prací dabérů a naprosto dostačující účelu, jen to "přepřahání" uprostřed díla bylo opravdu nešťastné.

+10/0
7.5.2015 20:26

T70o25m17á96š 46J30u16r85e21č36k81a 3603772749353

Naprosto souhlas, ale to se těžko vysvětluje anglikánským patolízalům, co jsou za anglikací všech zemí na světě jsou přesvědčeni, že každý kdo si neumí říct anglicky o sklenici vody, je prachsprostý pologramotný póvl který si nezaslouží mít doma ani televizi. Já anglicky taky umím velmi dobře, musím kvůli zaměstnání. A jsem rád za český dabing. Já třeba většinou čtu anglojazyčné knihy v originále, ale nikdy si nebudu myslet, že kdo to čte v překladu je negramotný hlupák. A když si chce někdo zlepšit angličtinu, tak film v původním znění s anglickými titulky ne s českým, protože člověk se stejně snaží číst text, ale na zvuk se už nesoustředí.

+3/0
13.5.2015 11:23

M96i18l52o96s30l36a13v 14S31t59r22e46j42č36e52k 2347273213933

Cesky dabing je super, kdyz se udela poctive. V nekterych pripadech az tak, ze je snad lepsi nez original(treba kdyz nekdo misto neprelozitelne slovni hricky vymysli jeste lepsi nahradu v cestine). Tohle ale neni pripad Big Bang Theory, kde kdyz si prekladatele nevedeli rady, tak ten vtip proste zabili. Kolikrat si ani nedaji praci s pochopenim kontextu a vysoli prvni slovnikovy preklad(napr. static->statika misto sum).

0/0
13.5.2015 20:03

M77i81l17o88s49l19a45v 33S65t43r60e61j23č39e94k 2287553523473

...kazdopadne tenhle serial je zabitej uz i v anglictine.

0/−2
13.5.2015 20:05

H23o49n49z64a 93K59l13a92p62k61a 8933240869822

S dabingem jsem vydržel asi půlku jednoho dílu a pak jsem to vypnul, nedalo se to poslouchat, ČD ten seriál to strašně sráží dolů, nechápu lidi co na to koukají v této podobě a říkají jak je ten seriál super, rovněž třeba Black Books, Breaking Bad - stejný případ, naopak třeba Haló Haló, Jistě pane ministře/premiére, nebo např. Simpsonovi (a daly by se najít i jiný příklady) považuji za vrchol českého dabingu, kde ta česká verze překonala tu originální, ale proboha TOHLE??? ANI ZA NIC!!!

+1/−9
7.5.2015 16:27

M95i66c46h56a98l 16D72o64l92e51ž52a17l 6303272274861

Vzhledem k tomu, ze dabing zabil Raje i Sheldona je mi jedno kdo to dabuje dálsí role... Vypínám po prvních replikách.. a já si blbec myslel, ze v dobe digitální televize jde vysílat 2 audiostopy a titulky naráz...

+1/−4
7.5.2015 10:02

L83i15b20o76r 71H39l82u31b13u94č86e56k 4510180787607

...a v kterém díle je zabije...?...

+2/0
8.5.2015 1:20

P64e93t76r82a 94M22a81l87á 7541718961415

taky nejdříve stahuju s titulky, ale pak si to stáhnu i v češtině. Za navrácení původních dabérů jsem ráda, opravdu by mohli i předělat ty poslední díly S7. Až si to stáhne někdo, kdo to třeba teď vůbec nesleduje, bude z toho zmaten.

+3/0
7.5.2015 7:01

D44a76n41i26e19l 57Č50e26r52m57á98k 7737638510685

Nic proti, ale pokud se někdo s někým dohodne, že za jakoukoli práci dostane částku XY, tak neexistuje aby po pár týdnech řekl, že chce z nějakého důvodu víc. A pokud už byla ta řada roztočená a byl vyčleněn nějaký rozpočet, tak obě herečky byly vyměněný právem.

+1/−4
7.5.2015 0:04

J51a64k64u84b 41M86a58t40o46u31š 3155142952603

Jsem zvědavý kdo z vás stihne psát do diskuze a zároveň sledovat film s titulky. S dabingem my to nečiní žádný problém.

0/−1
6.5.2015 23:00

T48o79m39á93š 16P89o86k84o39r15n34ý 2650300616890

Někdo nepotřebuje titulky :) A napsat MY v tomto kontextu... Potěš koště :D

+1/0
6.5.2015 23:13

M39a34t23ě53j 56M27o12r22c83i48n10e96k 1544358213230

přesně tak.... proč čekat na titulky.... není nad to si pustit seriál/film anglicky bez titulků a pustit si k tomu hru/brouzdat na netu...

0/0
6.5.2015 23:14

F95r12a46n23t62i91š83e76k 65K39o45u40d98e64l79k95a 3281168337777

není nad to si zvyknout na titulky. První věc je že když jsi dáte původní znění v 5.1(7.1) máte 100%zvuků jakmile to hodíte do dabované verze (5.1-7.1) 30-40% zvuku zmizí:( a v původním znění s cz titulky se i člověk učí slovíčka + výslovnost

:-)

0/−1
6.5.2015 22:47
Foto

B58r86o93n47i63s41l39a95v 60G63a74b71r42y13š 2862519661

O co přijdete, když 30 - 40 % zvuků zmizí? Děj bude pořád stejný. ;-) Chápu, že Vám jde o zážitek, ale když se na film podíváte podruhé v jiném znění, zlepší se, nebo se zhorší?

0/0
7.5.2015 9:33

J68a16k62u68b 82M17a25t28o46u42š 3865292932733

Opak je pravdou protože člověk nemůže zároveň sledovat film a číst, (čtení je prostě je velmi nároční proces. Nejdřív identifikovat slovo pak zařadí do kontextu a filmu která jej řekla a nakonec přeložit do zvukového věmu, který nakonec v mozku přizpůsobíš taktu a melodii osoby, která to řekla.) takže můžeš přijít tak 30%  filmu a při akčních scén i 50%.

+1/0
8.5.2015 19:32

K76a76r33l28a 58N47o14v82á66k40o30v11á 4924962425527

No jestli čtete tak, jak píšete, pak se nedivím, že s tím máte problémy ;-D

0/0
31.7.2015 12:39

J56i96n20d89ř65i47c49h 70H42r68a56d15e76c21k45ý 6325839852502

že se tu ale vyrojilo snobů

+6/−1
6.5.2015 22:05

M53a82r65t82i68n 10K37ř85í60ž 9743852730727

jak se tu pozná snob?

0/0
6.5.2015 22:31

M71a49r31e96k 63Z55a33h15r44a64d71i53l 6704929475431

Vypadá jak sob s písmenem "n" ...

+1/0
7.5.2015 7:34

M56a43r60t49i23n 76K69ř86í95ž 9823132150717

Málokdy tohle klišé používám, ale v tomto případě platí na 100%. Dabing ten seriál naprosto pohřbil.

+6/−18
6.5.2015 21:24

P62a95v69e96l 16K82a78r57a88s 9973775513849

Tohle s dabingem moc nesouvisí, ale třeba to někdo uvítá:

https://bigbangtrans.wordpress.com/

+2/0
6.5.2015 20:28

S80a39r93a 88N30o66v80a 3513102341721

Awesome!!

0/0
6.5.2015 21:40

L96u12k83á52š 48B92r58á82z70d19a 3736678647693

Výborná zpráva pro fanoušky.Kéž by ( vím že nesplnitelné ) předabovali ty zkažené díly 7 série...

+15/0
6.5.2015 20:19

M90a44r58e44k 77Š90ť74a68s82t81n79ý 2666395119600

Neumim anglicky tak dobre, abych to sledoval v originale, koukam na original s titulkama a pak na nadabovane. Nicmene jsem nadseny, ze se vrati puvodni daberky. Neni to o tom, ktera je lepsi, ale na zvyku. A jsem docela spokojeny, jak si s tim prekladatele do dabingu poradili, kolikrat je prelozeno a upraveno aby i v cestine to melo smyls a bylo to i vtipne. Nektere vtipy jsou urcite pro Cecha nesrozumitelne kvuli americkemu prostredi a vtipne jen pro americany. A jestli tu nekdo tvrdi, ze chape vtipy s americkou nuanci, tak lze, pokud tam nezije.

+26/−1
6.5.2015 20:12

J14a46n 89N97o66v22ý 5633445859982

ok, gratuluji těm kterým to nějak pomůže. V češtině jsem viděl asi prvních 6 dílů 1 řady, když jsem se před dlouhými lety o seriálu dozvěděl. Od té doby už zásadně originál, navíc by mě nebavilo čekat celý rok, než to Prima pustí. Málokterý seriál je lepší v dabingu, tento tedy určitě ne.

+5/−12
6.5.2015 19:49

P15e37t68r 76K27a25d69a12n54í71k 5311131604354

Dle diskuze jsem asi poslední v republice co neumí americky.ve škole nás učili jen sovětsky.takže jsem za dabing velmi rád.

+32/0
6.5.2015 19:40

M65a88r25t32i27n 22K47ř41í53ž 9463792210177

Slyšel jste někdy o titulcích?

+1/−4
6.5.2015 22:32

M55a11r34e15k 44S52ý16k18o24r56a 9523230796346

Obdivuju lidi, co se dokáží koukat ještě na osmý ročník.

+2/−3
6.5.2015 19:32
Foto

K93r18i96s10t78ý80n10a 82V43a94ň51k96o53v55á 3687570575693

Nestává se, že by seriály byly pořád vtipné i v tak vysoké sérii. Tenhle je.

+26/−3
6.5.2015 19:48

P71ř24e44m95y20s29l 24H93o45u77ž22v74i45č96k32a 9144494409738

No jak pro koho, třeba poslední epizoda byla pro mě vrchol trapnosti.

+2/−2
6.5.2015 23:07

P64e78t37r 72M59i58k37e61š 4880831586604

jj stim souhlasim. Jak ten seriál byl skvělej tak poslední sezóna zatim teda nestojí za nic a stává se z toho něco podobnýho jako z posledních sezón Himym. Škoda. Největší škoda je to, že tvůrci už vpodstatě rezignovali na jakýkoliv vědecký vtipy( asi z důvodu navýšení sledovanosti ) a celý je to už jen o vztazích. Stejně tak mi přijde posledních asi 10 dílů hrozně nekonzistentních a tvoří je jenom sled scének, který spolu už pomau ani nesouvisí ( mno to uklízení kuchyně v poslednim díle bylo vyloženě trapný ). Za mě velká škoda páč ten seriál se mi opravdu hodně líbil.

+1/−2
7.5.2015 7:28

P54a84v38l78a 82F24e74j92t12o63v11á 8675349470465

Sedmá série pokulhává, osmá je už naprostý průšvih. Z osmičky jsem přetrpěla jen asi pět dílů, na další už nemám nervy. Takže pro mě seriál končí šestou sérií (dobrá, možná pár dílů sedmé ještě jdou), na další řady koukat nebudu už z úcty k tomu, čím TBBT dřív byla.

0/−1
7.5.2015 10:14

A71d47a57m 22S80v13o77b29o95d21a 2647179440305

TBBT je bezkonkurenčně nejlepší seriál, který kdy vznikl. Kombinace absurdně chovajícího se Sheldona a Penny, která je jeho pravým opakem je prostě úžasná. Stačí si přečíst pár knížek o fyzice, chemii a matematice a hned se na to budete dívat jinak.

0/0
25.6.2015 16:23

J44a64n 43Š90m91u83c95r 6611815575201

Tak ještě Giffiny/Family Guy, kde je to o hodně větší tragédie...

+5/0
6.5.2015 18:53

T46o75m72á96š 54P89o36k87o21r79n49ý 2170790806410

Dubbing je prznění uměleckého díla...

+2/−18
6.5.2015 18:51

M57a72r72e71k 47S92ý39k37o68r72a 9183820386846

jak kde. V Simpsonech jsou przněním ty originální pištivé hlasy

+17/0
6.5.2015 19:28

T63o23m36á20š 45P17o15k33o39r69n33ý 2530370946220

S tím souhlasím ;-) Ale to je kreslené, takže je "dubbována" i postavička v originálu :-) ... A k těm mínusům, ne že bych to řešil, ale předpokládám, že vás angličtina minula obloukem, když se mnou nesouhlasíte ;-D

+2/−4
6.5.2015 20:53

J64i83n11d43ř28i20c34h 24H87r28a81d76e13c64k23ý 6255149712732

další zblblík, co si myslí, že na celém světě (vyjma česka samozřejmě) se natáčí v angličtině

+6/−1
6.5.2015 22:02

T84o68m13á98š 73P57o11k87o49r29n44ý 2520800736530

To si nemyslím, a nevím, jak to se mnou mluvíš, ty šmoulo :-)

0/−1
6.5.2015 23:10

M66a38t88ě71j 13M70o74r93c53i42n41e52k 1904178343960

tak ono se po celém světě nenatáčí v angličtině... jen v takových "zapadákovech" jako je USA, Kanada, Británie, Austrálie, Rusko, Německo a další země, které chtějí na filmech vydělat....

akorát Česko je jedna z mála zemí, kde se filmy dabují....

Jsou země, kde se v televizi vysílají filmy v původním znění s titulky....

Zvládají lépe cizí jazyky a také umí lépe číst....

+1/−2
6.5.2015 23:19

J58a67k67u90b 22J89e35m10e54l78k90a 7899704178536

Aha takže Filipovský prznil hlas Funese?

To tím chcete říct?

I sám funes uznal ,že dabing Filipovského je možná lepší jak originál.

+10/−2
6.5.2015 22:08

T38o20m74á74š 51P22o43k95o78r40n36ý 2710560816500

Výjimka potvrzuje pravidlo :-))

0/−2
6.5.2015 23:12
Foto

M76a89r89t60i75n 60F67a83l27t66ý82n 9201806234988

A odkud tuto informaci máte, JJ? Pokud vím, tak to byla jen legenda vytvořená Bohumilem Bezouškou (viz Tajnosti zákulisí) - a co víc: údajně Funes prohlásil, že Filipovského dabing je nejlepší ze všech jeho dabingů. Nikoli že by byl lepší než on sám.

Rád se dopátrám zdroje, protože jsem specialista na Funese a dokonce jsem si dopisoval s jedním z autorů jeho biografií...

+2/0
7.5.2015 0:16

V67l49a25d32i66s77l49a94v 89V10ý78s37m41e29k 5655175846321

Američané jsou zdegenerovaní. Jejich imperium dopadne jako kdysi říše Římská.

+1/−22
6.5.2015 18:40

P87a39v23e20l 49K69a20r52a90s 9633695973449

Zřejmě nemáte šťastný život.:-)R^

+21/−1
6.5.2015 18:51

T38o39m24á14š 14P77o42k55o85r89n21ý 2320440406110

Nechte ho, klasický volič Zemana a podobných xD

+7/−3
6.5.2015 19:14

J76i42ř43í 28M31u50ž10í88k 5276797152782

Prosím vás, ti jsou za Vodou... Ale co Evropa...;-€ ;-)

+2/−1
6.5.2015 21:06

E75v23a 78S95v55o70b49o23d36o25v86á 4740396466732

Možná za oceánem, ale za vodou ani omylem.

+1/0
7.5.2015 1:55







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.