- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Tak už je jasné. proč to Chylková zabalila.
Tak jsme se zrovna vrátili z představení. Ještě teď mi třeští hlava. Recenzi nevěřte, nedokáže vystihnout tu hrůzu... no byly tak řekněme dva nebo tři světlejší momenty, ale jinak to byl děs běs. Konec byl malinko lepší než první čtyři pětiny. Ale jen malinko - v té hrůze. Obsazení Donny byla doslova tragédie. Nejlepší byl asi přídavek, kdy jednu písničku zazpívali v originále. To bylo celkem fajn. Představení se nelíbilo ani manželce, ani dětem. Naneštěstí známe dobře filmovou předlohu, která sama má určité mušky, ale v tom srovnání muzikál nepokulhává, to už je ochrnutí.
Nepochopil jsem, proč se celé představení ozýval stěží slyšitelný potlesk, a pak na závěr skoro celé hlediště tleskalo ve stoje. Pár lidí si stouplo a ostatní začali vstávat a aplaudovat jak ovce - davová psychóza na vlastní oči. Ale jak už jsem psal, přinejmenším zazpívali jednu písničku v originále, což bylo jak balzám na duši. Za ty peníze... no nekupte to.
Stačila mě ukázka v televizi v rámci vyhlašování kterési roční ankety o nějakého nej(fotbalista?), bylo to příšerné pohybově, výrazově i intonačně - nejsem masochista, abych na takové pseudoumění věnovala celý večer
Než jít na muzikál Mamma Mia, tak si jej radši užiji na DVDčku (http://www.zk4.cz/5b), který je o dost lepší. Hlavně kvůli tomu, že překladatel neumí vůbec překládat a některé písničky by se neměli překládat. Když jsou lidé zvyklí na EN verzi. A taky pokud je zpěvákům špatně rozumět, tak je to lepší v originále, protože si lidé můžou alespoň zpívat známé písně.
Byl jsem na muzikálu v angličtině. Bylo to celkem drahé, ale super zážitek. Oproti filmu, herci skutečně zpívali a choreografie byla celkem promakaná. Na tohle bych ale fakt nešel.
A co delali v tom filmu, kdyz nezpivali?
že by konečně recenze, za kterou nedostane Mirka čočku ???
Proboha zaražte už to přetextovávání originálu do ČJ, je to strašný!!... stejně hnusný jako třeba česká pomáda, když je něco napsaný v originále ANGLICKY tak proč to sakra prznit a předělávat!
Proto bych něšla na muzikál Phantom of the Opera v češtině. Překladem se jen ty písničky sprzní.
Plno lidi to tu jen kritizuje... -ale je prodano uz ted,ani ne tyden po premieře,přes 70 tisíc lístku! Tak to zase az tak špatne nebude...
Ano, i kuchařka Ládi Hrušky má šílený prodej. Vypovídá to o kvalitě díla? Nikoliv.
Asi potřebovali vyčerpat eu dotace......jinak to přece není možný