Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

Při loučení Přátel tekly slzy. Hrají dál, už každý sám

Prý si ohromně padli do noty. Prý se strašlivě hádali. Kolem Přátel se vytvořila spousta legend, za jedinou lze dát ruku do ohně. Ačkoli všech šest hrdinů hraje dál, stín své tehdejší slávy nikdo nepřekonal. Co dělají dnes?

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

J58a31n22a 65S10v38o55b34o33d73o98v35á 2639894474506

byl to skvělý seriál, ale vůbec nechápu, proč je to tu zrovna dnes, x let po skončení...

+1/0
22.9.2014 14:22

V23í80t 25Č36e93r11m64á52k 1894952463382

Viz níže - 20 let od zahájení - 22.9.1994

+2/0
22.9.2014 14:29

S94i51m53o52n28a 15B65ě68l81á10k90o12v48á 2240961769983

"Matt LeBlanc - Jediný z šestice, kterému se s koncem Přátel dostalo privilegia, že mohl v roli pokračovat"

Není pravda, tuto možnost dostali všichni, ale ostatní odmítli! Než napíšete bláboly, aspoň si o tom něco zjistěte!Rv

+5/−1
21.9.2014 16:26

K85a45m60i22l 78K37r47b58á52l27e63k 6304572225193

neviděl jsem v životě ani jeden díl jako většina obyvatel téhle planety....

+1/−15
21.9.2014 16:04

V41á18c95l37a32v 54K81a44f83t81a81n 7415799343346

:D

+1/0
22.9.2014 9:12

P55e85t67r 75D90v19o11ř77á82k 1717265154696

A co jako? 8-o

+1/0
22.9.2014 11:23

J61a47n14a 61S52v77o91b16o15d11o48v75á 2409624254376

Pan Krbálek jen chtěl ukázat prstem na svou neznalost a udělat se tak zajímavý. Budiž mu to přáno.

+3/0
22.9.2014 14:23

Ž96a55n15e78t28a 92Š18í43p88k46o28v31á 3173275536

Lisa má hrát mámu Penny v TBBT, už se těším :)

+2/0
21.9.2014 16:03

L59u38k76á73š 32H43l76o79u36c55a41l 6482800661364

jsou to podobné typy, tak proč ne ;-)

0/0
24.9.2014 9:29

V24l77a47d61i55m74í69r 98K90a42l54n95ý 2281627417

Ježiš, skoro pod každou diskusí ... když to není politika, tak přechylování jmen ... Není jedno, jestli se píše Courteney Cox nebo Coxová? Poznáte z toho, o koho jde, ne? Všem do zblbnutí řešícím -ová doporučuji odstěhovat se do Lotyšska, kde Vám budou servírovat takové lahůdky jako Dastins Hofmans nebo Rejčel Vajs ... tam Váš análně retentivní charakter okusí novou dimenzi!

+2/−6
21.9.2014 15:45

V73e84n97d82e94l26i12n85a 51K14e63l77l35e51r 9715606688626

fakt - jako takovyhle patlaniny? Tak to jste me fakt prekvapil, myslela jsem, ze pitomejsi jmeno nez Carla Bruniova-Sarkozyova mimo idnes neuvidim! A Rejcel me dostala nejvic! Me teda to precylovani vadi hlavne proto, ze (zejmena) idnes v tom nejen nema poradek ale ma v tom totalni bordel - pravidla dle plotu, no. Ale Dastins se asi pobavi, kdyz si nahodou najde cas na Lotyssky bulvar! ;-) tak fajn den preju, vk.

0/0
21.9.2014 16:31

J32a19r13o52m69i64r 96C84h67a77l82o88u88p80k61a 4729247675637

Paní Kellerová, že to nechápete neznamená, že v tom je totální bordel... ;-)

0/0
22.9.2014 23:29

V81e82n41d97e75l60i20n51a 20K91e72l48l70e92r 9365656408316

no to teda nenenenene! ;-) Ja jsem se jich totiz zeptala! Pisemne! Abych to pochopila! Bylo mi vysvetleno, ze -ova vrazi vsude kde zenske prijmeni konci na souhlasku, jak psanou, tak proslovenou (proto Barrymorova). Bruni ani Sarkozy do teto kategorie nespada (a rada dalsich, treba pod 'ona' je to uplna lahudka!;-)), takze pekne kecaj a basta!

A navic tihle obranci cestiny radostne chodi na brainsotormingove mitingy, aby to tam probrali...;-)

+1/0
23.9.2014 0:30

P69e41t37r 27D96v40o43ř18á67k 1247735954736

Není to jedno!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!    ;-O;-O;-O

+1/−1
22.9.2014 11:23

P77a57t92r14i79k 49S77v14o76b18o54d55a 3739751146445

těžkej úpadek, celý tento sitcom....

+2/−12
21.9.2014 15:30

J28i94r53i 95G42a91z96d31a 8544643434674

Tak Matt se uplatnil v Terapii online (web therapy), zatimco o Lise v teto souvislosti nepadlo ani slovo a pritom to je cele postavene na ni:-)  Matt zde hraje akorat v jedne epizode (ale vtipne) :-) Mimochodem super serial:-)

+3/0
21.9.2014 14:35

A42l52o52j36z 46O95n98d69r22e10j31k84a 6898521659644

Viem, že dostanem kopu mínusiek, ale mne sa ako žena viac páči Courtney Cox ako Jennifer Aniston.:-)

+27/−1
21.9.2014 13:18

A28l72o50i65s 67S13t32a95r78ý 3519779457642

To já to měl těžký, mě se v každym díle líbila jiná. A za mlada i Phoebe, pokud tedy byla normálně oblečená. Teď v tom zralém věku je Cox asi fakt nejhezčí.

+9/−1
21.9.2014 13:47

P94e82t35r 83D44v46o43ř65á11k 1297375784146

Mě také. A viděl jste ji ve filmu Trestná lavice? Mňam ;-)

+1/0
21.9.2014 15:04

P74e15t94r 31D20v51o49ř40á66k 1357915914116

Proboha, hoďte na ni síť 8-o 8-o 8-o Courteney Coxová může napsat jen totální ignorant (ka). To už je vrchol stupidity 8-o

Přátele pořád žeru, ale toto je poslední článek od madam Spáčilové, na který čučim ;-O To se nedá. Ať koukám kam koukám, všude...opakuji VŠUDE... se píše Courteney Cox či Jennifer Aniston :-/

+12/−13
21.9.2014 12:55
Foto

J73i48ř29í 39L66e53p31š34í57k 7147481597161

hm, síť se hodí na tebe.... pouze dodržuje pravidla češtiny.....

+12/−12
21.9.2014 12:59

A18l29e30š 62M70á31c38h87a98l 1579898838291

Fuckt ? A ja myslel, ze se to tyka jen ceskych prijmeni, nikoliv cizich...

+7/−4
21.9.2014 13:08

V66l92a25d63i25s98l91a52v 44N69o26h80e88j69l 7358827498571

Asi tak

+1/0
21.9.2014 13:08

P89e81t59r 45J41i21n45d71r30a 1709715846493

Aha, takže až Vám ve Švédksu začnou prznit jméno a budou Vás psát Lepšíkson, nebo třeba v Lotyšsku se stanete Jířím Lepšíksem, co budete říkat? V Afghánu se například stanete "bin Lepšíkem"... V OP máte Lepšík. Takže jestli si nějaká vidle z banánové republiky vzpomene, že příjmení bude psát Lepšíkdafhalsdfh, budete spokojen? Pokud se nějak jmenuji, měli by to dodržovat všude na světě. Jen my musíme být pořád úchylní. Přijmeme do češtiny každé slovo, které nemusíme. Neumíme říct, že je něco skvělé - musí to být hned cool a podobně. Ale prznit jména lidem, je naše ubohost. Pravidla češtiny se nemohou vztahovat na cizí jména a názvy.

+18/−5
21.9.2014 13:24

J71a49r82o33s63l40a42v 50S33k59r23i64v83a60n46e89k 6415670

jo a doufam, ze vasi pozornosti v clanku neuniklo slovni spojeni

"...natočit romantickou komedii ... s Brucem Willisem..."

a opravite to na

"...natočit romantickou komedii ... s Bruce Willis..."

On totiž Bruce Willis nemá v dokladech žádné Brucem Willisem, przneni jeho jmena je cista ubohost a PRAVIDLA CESTINY SE PRECE NEMOHOU VZTAHOVAT NA CIZI JMENA A NAZVY, že?

+6/−7
21.9.2014 14:03

V62e25n17d42u93l47a 17Ř56á83d51o79v37á 8713816722833

Skloňování je jiná záležitost a netýká se jen češtiny. Ale např. když finská spisovatelka Salla Simukka vydá knížku a u nás na obalu té knížky je napsáno Salla Simukková, tak mi to přijde i dost nefér, protože pro ni to vypadá jako úplně cizí jméno... A zatím jsem neviděla, že by tímhle způsobem prznili příjmení (tvar v 1. pádě) v jiné zemi než u nás.

+6/−6
21.9.2014 14:43

B75a19r49b85o12r28a 18S24v48o58b98o32d75o37v84á 6352407388130

Nebojte - ji bude jen stezi zajimat co o ni pisou cesi

0/0
21.9.2014 15:02

V32e33n63d16u88l85a 56Ř83á58d97o53v32á 8513826212753

V době Facebooku je svět menší, než se může na první pohled zdát ;-) https://fi-fi.facebook.com/pages/Kirjailija-Salla-Simukka/220065708019677

Má tam na více místech fotku českého přebalu knihy a v komentářích se tomu příjmení Finové dost diví...

+2/−1
21.9.2014 22:38

J69a79r91o81s60l96a97v 27H54o87r17á34k 8182244935119

1. pád je ale také součástí skloňování. Nemůžete říct, že budete skloňovat jenom podle těch ostatních. Navíc právě přidání -ová v prvním pádě u ženských jmen umožňuje skloňovat jméno i v pádech ostatních. V ženském životném rodě totiž nemáme vzory pro skloňování slov končících souhláskou.

Jak už tu někdo psal "s Brucem Willisem" vám také vadí nebo ne? On se přece nejmenuje "Brucem Willisem"...

+1/0
22.9.2014 9:45

V40e52n68d60u51l54a 42Ř96á25d71o34v65á 8503156752793

Já chápu, že svým způsobem ta přidaná koncovka -ová usnadňuje skloňování, jde mi hlavně o ten tvar v 1. pádě. Přijde mi ÚPLNĚ ZBYTEČNÉ přidávat -ová k ženským příjmením v těchto případech:

1. obaly knih (tady by mělo mít skutečné jméno autorky přednost před pravidly češtiny)

2. seznamy sportovkyň ve startovních a výsledkových listinách v písemné i ústní formě - přijde mi zbytečné, když na ČT 4 začíná např. 30 km žen v běhu na lyžích a komentátor čte jména ve startovní listině s koncovkou -ová: Johaugová, Kowalczyková, Saarinenová, Išidaová... (u jmen Japonek, Číňanek, Korejek apod. to přechylování tahá za uši strašně) - všichni vědí, že je to závod žen a jde jen o to přečtení listiny (totéž např. při čtení soupisek hokejových týmů žen Kanady a Švédska na olympiádě)

3. příjmení Rusek, Bulharek, Polek a dalších slovanských národů s koncovkou -ova, v tomhle případě nemyslím jen 1. pád, ale celé skloňování: např. když se Ruska jmenuje Jegorova, ale my z ní uděláme Jegorovová a tím to příjmení zbytečně zkomplikujeme...

A pak jsou příjmení, kterým bych dala nějakou výjimku nebo tak, protože přidáním -ová z nich v jakémkoliv pádě vznikne buď paskvil (již zmíněné Číňanky) nebo příšerně dlouhé slovo, co jde stěží přečíst: Luomaniemi(ová) ;-D (Chudák komentátor florbalu, když se téhle hráčce vydaří střídání, takže několikrát přihraje a jednou vystřelí na branku.. ;-))

Přiznávám, že nejsem zastánkyní přechylování cizích jmen a byla bych i pro nějaké výraznější uvolnění pravidel... (Myslím si, že by klidně mohla Aino-Kaisa Saarinen předbíhat v cílové rovince Therese Johaug a nic hrozného by se nestalo, jen televizní komentátor by měl o trochu jednodušší život. Zároveň chápu, že tady to nějaké opodstatnění má.)

Tvar "s Brucem Willisem" mi samozřejmě nevadí.

+2/0
22.9.2014 19:53

J91a26r18o65s59l45a31v 71H36o64r88á44k 8962484595509

k bodům 1. a 2. - už jsem to dole psal paní Keller(ové) - nic nebrání nakladatelům či komentátorům uvádět jména v původním tvaru. Nicméně předpokládám, že pak budete také trvat na tom, aby ruská/čínská/japonská/arabská/... jména byla psána původním písmem, protože jakýkoliv přepis do latinky jméno zákonitě zkomolí - a Vám přece jde o to, aby jméno bylo na obálce nebo ve startovní listině uvedeno správně. Mimochodem - jsem zvědavý, jak naučíte komentátory jména správně vyslovovat, protože podle mých zkušeností je komentátory komoleno minimálně 50 procent zahraničních jmen (prostě si tu výslovnost trochu "počeští", což je běžný jev, se kterým většina lidí včetně dotyčných sportovců nemá problém, ale Vám by to mělo logicky také vadit, ne?).

K bodu 3. - příjmení Jegorova je v češtině nesklonné, resp. nelze ho skloňovat podle klasicky užívaného vzoru "mladá". Pokud byste ho skloňovala jako podstatné jméno podle vzoru "žena", znělo by to hodně nepřirozeně - např. "o Jegorově". Proto se pravidla přiklání ke klasickému přechýlení podle mužské podoby jména (Jegorov -> Jegorovová).

Ke zbytku: Pokud komentátor řekne: "Aino-Kaisa Saarinen předběhla v cílové rovince Therese Johaug", komentátor bude sice mít jednodušší život, ale divák nebude vědět, kdo koho vlastně předběhl (klasická záměna podmětu za předmět) - fakt myslíte že je to při komentování sportovní události nepodstatné???

0/0
23.9.2014 14:06

V83e58n31d20u40l51a 24Ř27á34d59o83v44á 8353736602133

Nevím, jestli brání něco (kromě právě těch pravidel češtiny) nakladatelům, ale komentátorům zjevně ano - kdysi nemohla Z. Kocumová spolukomentovat lyžování, protože sem tam opomenula přidat -ová :-/ Od té doby jsem si nevšimla jiného odvážlivce, který by to zkusil.

Přepis jmen do latinky je jiná záležitost, to bych sem nepletla. Zkomolí se stejně do všech jazyků, které používají latinku - jediní my Češi tomu ještě přidáme -ová...

Výslovnost jmen? Ne, takový hnidopich opravdu nejsem;-D Finský komentátor taky neřekne Špotáková úplně "česky", ale neudělá z ní "Špotákovánen", když čte startovní listinu.

Co je menší zlo? Přidat k příjmení Jegorova čárku nad a (Jegorová), aby to šlo líp skloňovat, nebo tam vecpat celé -ová? ;-) Případně i vzor žena, jak píšete, mi připadá lepší než -ová.

Správný komentátor k tomu samozřejmě přidá i zemi, kterou ta která závodnice reprezentuje, takže řekne něco jako: Finka Aino-Kaisa Saarinen předběhla v cílové rovince norskou závodnici Therese Johaug :-) (a kromě toho, kdyby to bylo naopak, tak by T.J. předběhla Aino-Kaisu !! Saarinen, protože tohle jméno skloňovat jde)

0/0
23.9.2014 21:51

J82a40r53o25s96l84a45v 80H16o46r88á24k 8892534625289

Nevím, jestli to byla paní Kocumová, ale jeden takový "incident" z klasického lyžování si pamatuji. Bylo to tak, že spolukomentátorka vyslovovala všechna jména bez přechylování (tj. žádné "sem tam opomenula"). Nikomu to nevadilo až do doby, kdy se chtěla udělat zajímavou, tak na to přímo upozornila. Komentátor jí v reakci na to jenom vysvětlil, že to je tím, že on dodržuje pravidla českého pravopisu a tím to skončilo.

Přepis jmen do latinky je rozdílný podle jazyka, do kterého se provádí (Ovečkin/Ovechkin apod.) a kromě hodně podobných jazyků vždy dojde k deformaci výslovnosti.

Finský komentátor neudělá ze Špotákové "Špotákovánen" nikoliv proto, že je tak ohleduplný, ale proto, že to jeho jazyk nestanovuje (a on, stejně jako čeští komentátoři, dodržuje pravidla svého jazyka).

Pravidla neřeší žádné "menší zlo", pravidla řeší srozumitelnost textu a pokud možno jednotnost tvorby přechýleného tvaru. Ze jména Jegorová by podle českých zvyklostí plynulo, že její manžel (či otec) se jmenuje Jegor (případně Jegora nebo Jegoro), což není pravda. Nic Vám ovšem nebrání podat v tomto smyslu podnět na změnu jazykovědnému ústavu.

Co se týká přidávání země (nebo např. oslovení či křestního jména) kvůli srozumitelnosti skloňování - to samozřejmě jde udělat vždy, ale jde to dost proti Vašemu argumentu z minulého příspěvku - že to bude mít komentátor snazší. Je mnohem snazší přechýlit příjmení a to vyskloňovat, než při každé zmínce o závodnici přidávat další slovo.

Jinak je zajímavé, že fráze "předběhla Saarinenovou" Vám vadí (nejmenuje se "Saarinenovou"), ale fráze "předběhla Aino-Kaisu" Vám nevadí (výsledek je přitom stejný - nejmenuje se "Aino-Kaisu").

0/0
24.9.2014 12:37

V32e74n25d66u55l54a 68Ř60á73d92o47v34á 8853476372113

Ani u mnoha českých ženských příjmení není na 100% jasné, jaké je příjmení manžela...

Já jsem tím nemyslela, že to tam přidá proto, aby to bylo srozumitelnější, ale proto, že tímhle způsobem to komentují i teď - při sportovních zprávách říkají zemi původu vždycky, při přímém přenosu zase hodně často používají i křestní jméno a zemi původu občas.

"Předběhla Aino-Kaisu" je to samé jako "s Brucem Willisem"...

0/0
24.9.2014 19:30

J89a37r40o24s18l15a34v 85H72o84r39á33k 8152354135449

K poslední větě: No vždyť ano - obojí je stejné komolení jmen, jako přidávání "-ová" v prvním pádu ženských příjmení.

0/0
25.9.2014 9:30

V15e31n26d12u98l45a 46Ř36á85d83o64v32á 8913976552293

Tak to ani omylem.

0/0
25.9.2014 17:14

J98a60r23o98s25l31a13v 23H68o90r79á81k 8682394375689

Aha, takže když např. novinář napíše:

"Prezident poblahopřál Georgi Bushovi i jeho ženě Lauře Bushové. Paní Bushová za blahopřání poděkovala."

...je podle Vás špatně jen to "Bushová" a ostatní tvary jmen jsou v pořádku (protože nejsou v prvním pádě)? Měl tedy napsat toto:

"Prezident poblahopřál Georgi Bushovi i jeho ženě Lauře Bushové. Paní Bush za blahopřání poděkovala."

...to fakt myslíte vážně???

0/0
25.9.2014 18:42

V66e44n89d80u25l21a 97Ř90á90d93o87v32á 8313686622803

Nevím, jak jste přišel zrovna na tohle s tím 1. pádem... Myslím, že by měly být povoleny obě verze:

1. "Prezident poblahopřál Georgi Bushovi i jeho ženě Lauře Bushové. Paní Bushová za blahopřání poděkovala." (verze podle pravidel)

2. "Prezident poblahopřál Georgi Bushovi i jeho ženě Lauře Bush. Paní Bush za blahopřání poděkovala." (verze bez jakéhokoliv přidávání -ová, příjmení v původním tvaru není možné skloňovat, tak zůstane jak je)

Neříkám, že je "paní Bushová" špatně (kromě autorství knih, jak píšu výše - kdyby napsala knihu, mělo by na obale být i v ČR Laura Bush), vadí mi, že je podle pravidel špatně "paní Bush".

0/0
25.9.2014 21:35

J86a83r13o16s74l88a44v 88H98o22r87á40k 8532654535269

A co chudák pan Bush? Vy vážně nevidíte ten rozpor ve Vaší logice? Zatímco u ženy jste zrušila jak tvar "Bushová" (1. pád), tak i tvar "Bushové" (3. pád), u muže tvar "Bushovi" necháváte bez povšimnutí, přitom ty přidané koncovky jsou téměř totožné (ová, ové, ovi).

Jinak "paní Bush" není podle pravidel špatně (už jsem to tu zmiňoval), pravidla přechylování doporučují, ale nenařizují. Je jen na nakladateli, jaký tvar použije.

0/0
25.9.2014 23:06

V54e37n63d34u63l64a 48Ř82á49d24o18v34á 8373246902463

Rozpor v tom vidíte možná tak vy, ale to není můj problém :-)

0/0
26.9.2014 8:43

J31a26r11o80s55l33a62v 91S54k54r90i25v97a19n60e47k 6375440

a sklonovani jmena této spisovatelky je jak? Simukka, o Simukkovi, se Simukkou etc.? ;-D

0/−1
21.9.2014 15:12

V15e76n41d98e56l33i28n64a 32K34e74l36l64e71r 9965966928326

R^R^R^

docela me fakt nadzvedlo, kdyz jedna z nejlepsich knih, kt znam, v CR vysla jako "S eleganci jezka", Muriel Barberyova. To proste muze napsat jen totalni kaspar hrajici si na intelektualal! Nejen, ze to neni jeji prijmeni, jeste navic konci na samohlasku - teda koncilo! Pred zasahem ochancu jazyka ceskeho - pitomci...:-/ Celej tenhle prechylovaci nesmysl mi prijde jako druha strana mince fenomena "American z Vysocan" (au-pair zijici pul roku nekde v dire u Londyna 'sapomjela cesky mluvila'...no, hlavne, ze jim chutna, ze jo...;-)

+6/−1
21.9.2014 16:37

J48a52r44o97s14l10a41v 18H20o57r66á50k 8142564855109

OK. Můžete zde tedy správně vyskloňovat "Barbery"? Nebo se kvůli nějaké "Vendelina Keller" (netroufl jsem si napsat "Vendelině" abych Vám neprznil jméno) stanou všechna zahraniční jména nesklonná?

0/0
22.9.2014 9:49

V79e84n69d88e27l53i57n36a 67K39e66l78l27e35r 9535106228666

Nechapu ten nenasvistny ton ale budiz, asi ho mate zapotrebi - pokud jste muj prispevek cetl dobre, mluvila jsem o jmene na prebalu knihy. Proc by se v takove situaci melo jmeno sklonovat?

0/0
22.9.2014 18:14

J24a87r91o70s77l37a97v 25H24o18r17á64k 8832704785779

Jak už jsem psal výše - první pád je také pád. Pokud pravidla českého pravopisu stanovují nějaký tvar pro první pád daného slova, pak je správné tento tvar používat. Od toho ta pravidla existují, ne?

Tím netvrdím, že o daných pravidlech nelze polemizovat, ale rozhodně to nepatří pod článek, který je o něčem úplně jiném a ve kterém jsou jména uvedena pravopisně správně.

0/0
22.9.2014 18:27

V70e26n21d32e42l31i97n86a 70K45e70l73l39e91r 9315236498906

naprosto souhlasim s tim, ze prvni pad je take pad. A v tomto padu (pade? ;-)) je take uvedene jmeno spisovatelky na prebalu knihy. Je to JEJI jmeno, resp prijmeni. Pravidla jsou jiste dobra ale! ceska pravidla nejsou universalne platna (ostatne jako jakakoli jina pravidla) tak proc...

NAVIC - jak by se asi jmenovala pani, jejiz manzel by koncil na tvrde -y? Takze Barebryova je i proti pravidlum cestiny - nebo i tady se pletu?

Ze se tato diskuse nevztahuje primo ke clanku je pravda. Nicmene tohle je diskuse a v te se obcas stane, ze jedno tema nasleduje jine...asi jako v zivote, teda myslim. Uprime? Me osobne je uplne burt, jestli mi nekdo priklepne ova, odlozila jsem tuto koncovku celkem davno, hodne pred smrsti kritiky -ova na idnes. Jen mi proste prijde divny vydavat knihu pod jinym jmenem, kt neni pseudonym nybrz nesmysl, pac neodpovida zadnym pravidlum (viz vyse).

A omlouvam se za psani bez diaktriky, nemam ji na PC.

0/0
23.9.2014 0:26

J89a70r22o87s24l91a61v 28H38o42r28á60k 8732824185479

Pokud vím, tak pravidla českého pravopisu nejsou závazná a dokonce i v nich je přechylování uvedené jako doporučené, nikoliv povinné. Takže je opravdu jen na nakladateli, jak jméno uvede.

Každopádně argumentovat tím, že "je to její jméno" není na místě - podle této logiky byste totiž např. jména ruských autorů musela psát azbukou (podobně čínských, japonských, arabských apod.), jakýkoliv přepis do latinky, ať už anglický nebo třeba český, bude logicky podle Vás opět "prznění".

Barebryova není proti pravidlům češtiny - neexistuje přímé pravidlo, kdy se má přechýlení použít. Je doporučeno ho používat u jmen, která by jinak byla nesklonná, což "Barebry" splňuje.

Hlavně ale celou tuto větev diskuze vyvolalo použití přechylování v článku - které je v pořádku - to je prostě fakt který nijak neokecáte.

0/0
23.9.2014 13:37

V56e81n82d11e43l81i65n92a 82K16e91l37l50e84r 9255846518436

ad 1: souhlas

ad2: a vite co? Ja souhlasim s tim, aby se jmena a prijmeni uvadela v puvodni forme, tzn v jakychkoli znacich, kt jsou puvodni pro daneho cloveka (clovecici ;-)). Klido prdo se muze napsat mensim pismem jmeno tak, aby bylo srozumitelne pro dany narod, kde je publikovano. Kdyz to tak pisu - prece vsichni vime, kolik muze byt ztraceno v prekladu, tak proc nezazit od samotneho autora?

Dle jakehosi ustavu (psala jsem si tam o radu asi pred 14 lety, kdy jsem se vdavala, brala cizince a dohadovala se na uradech, jak se teda mam jmenovat a jestli je nebo neni vhodne mamince meho manzela priklepnout ova, presto, ze je to Skotka jako poleno a v CR nikdy nebyla). Prechylovani by nich melo odpovidat pravidlum o prerchylovani ceskych prijmeni. Takze -y v muzske forme je -a v zenske. Barbera...krasny, co? ;-)

Mam kamarada linguistu (pise se to takhle? ;-)), mluvi 34 recmi a z prechylovani sili...tak ja nevim, sama zkoumam starnuti mozku, to z prechylovanim moc spolecneho nema...;-)

ad3: a proc bych to okecavala? Nemam potrebu. Dle me se diskuse tyka formy, ve kt byl clanek napsan, takze az tak mimo misu to neni. Vec nazoru, nemyslite?

a at spolu souhlasime nebo ne, libi se mi, ze cilene neurazite, evidentne vite o tematu dost a pisete pekne. Nakonec z nesouhlasit znamena neco se naucit, pokud ted poslouchame alternativni nazory. Dik a fajn den preju, vk.

0/0
23.9.2014 15:10

J78a88r17o58s38l95a40v 80H13o69r54á52k 8842954905309

Neexistuje žádné pravidlo o tom, že "-y v muzske forme je -a v zenske". Patrně si to spletli s pravidlem o příjmeních ve tvaru přídavného jména, což se ale týká v podstatě jen českých (Novotný - Novotná), případně slovanských (např. tenistka Lisicki - Lisická). Správné přechýlení jména Barbery je tedy opravdu Barberyová.

Mezi 34 jazyků Vašeho kamaráda patrně nepatří Litevština ani Lotyština - to by teprve zíral...;-)

Ano, diskuze se týká formy, ve které byl napsán článek - a ta je zcela v souladu s pravidly spisovné češtiny, proto považuji za nesmyslné autorku za tuto formu napadat.

0/0
23.9.2014 15:53

V53e74n40d65e89l55i88n55a 94K41e84l69l89e86r 9565136758326

nevim, zda si to spletli - nejsem lingvista, kdyz neco nevim, zeptam se odborniku a doufam, ze oni rozumi. Takze jak jsem koupila....

Jeden z nich mam pocit ze ano ale fakt nevim. Ten borec se naucil zaklady galstiny v letadle praha-edinburgh, je silenej! ale dobre silenej;-)

No vida, tak se shodneme i neshodneme - opravdu myslite, ze jmena maji byt psana dle pravidel dane zeme, kde je clanek publikovan??

0/0
23.9.2014 18:36





Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.