Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

Při loučení Přátel tekly slzy. Hrají dál, už každý sám

Prý si ohromně padli do noty. Prý se strašlivě hádali. Kolem Přátel se vytvořila spousta legend, za jedinou lze dát ruku do ohně. Ačkoli všech šest hrdinů hraje dál, stín své tehdejší slávy nikdo nepřekonal. Co dělají dnes?

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

J18a47n40a 93S54v40o20b17o89d96o46v37á 2699944764806

byl to skvělý seriál, ale vůbec nechápu, proč je to tu zrovna dnes, x let po skončení...

+1/0
22.9.2014 14:22

V43í86t 39Č17e66r64m22á80k 1404742983712

Viz níže - 20 let od zahájení - 22.9.1994

+2/0
22.9.2014 14:29

S61i14m89o92n73a 20B86ě11l28á53k81o78v43á 2490811389803

"Matt LeBlanc - Jediný z šestice, kterému se s koncem Přátel dostalo privilegia, že mohl v roli pokračovat"

Není pravda, tuto možnost dostali všichni, ale ostatní odmítli! Než napíšete bláboly, aspoň si o tom něco zjistěte!Rv

+5/−1
21.9.2014 16:26

K10a51m16i88l 92K12r17b14á74l54e53k 6344582625783

neviděl jsem v životě ani jeden díl jako většina obyvatel téhle planety....

+1/−15
21.9.2014 16:04

V40á48c55l85a17v 52K63a59f17t74a61n 7895159603736

:D

+1/0
22.9.2014 9:12

P27e82t83r 10D39v33o92ř81á67k 1127825884976

A co jako? 8-o

+1/0
22.9.2014 11:23

J64a42n76a 69S89v12o47b93o93d95o30v37á 2469914974236

Pan Krbálek jen chtěl ukázat prstem na svou neznalost a udělat se tak zajímavý. Budiž mu to přáno.

+3/0
22.9.2014 14:23

Ž40a22n11e53t10a 37Š70í50p57k32o55v47á 3663865836

Lisa má hrát mámu Penny v TBBT, už se těším :)

+2/0
21.9.2014 16:03

L34u63k64á93š 73H97l91o98u13c22a79l 6322860631724

jsou to podobné typy, tak proč ne ;-)

0/0
24.9.2014 9:29

V92l41a93d68i36m89í80r 45K96a37l71n36ý 2221677567

Ježiš, skoro pod každou diskusí ... když to není politika, tak přechylování jmen ... Není jedno, jestli se píše Courteney Cox nebo Coxová? Poznáte z toho, o koho jde, ne? Všem do zblbnutí řešícím -ová doporučuji odstěhovat se do Lotyšska, kde Vám budou servírovat takové lahůdky jako Dastins Hofmans nebo Rejčel Vajs ... tam Váš análně retentivní charakter okusí novou dimenzi!

+2/−6
21.9.2014 15:45

V10e37n16d21e95l72i80n96a 33K24e48l22l97e40r 9305146838856

fakt - jako takovyhle patlaniny? Tak to jste me fakt prekvapil, myslela jsem, ze pitomejsi jmeno nez Carla Bruniova-Sarkozyova mimo idnes neuvidim! A Rejcel me dostala nejvic! Me teda to precylovani vadi hlavne proto, ze (zejmena) idnes v tom nejen nema poradek ale ma v tom totalni bordel - pravidla dle plotu, no. Ale Dastins se asi pobavi, kdyz si nahodou najde cas na Lotyssky bulvar! ;-) tak fajn den preju, vk.

0/0
21.9.2014 16:31

J83a38r23o52m96i59r 92C53h28a66l65o12u71p79k41a 4559217515267

Paní Kellerová, že to nechápete neznamená, že v tom je totální bordel... ;-)

0/0
22.9.2014 23:29

V74e66n98d22e43l69i53n87a 76K81e14l75l33e87r 9495376388426

no to teda nenenenene! ;-) Ja jsem se jich totiz zeptala! Pisemne! Abych to pochopila! Bylo mi vysvetleno, ze -ova vrazi vsude kde zenske prijmeni konci na souhlasku, jak psanou, tak proslovenou (proto Barrymorova). Bruni ani Sarkozy do teto kategorie nespada (a rada dalsich, treba pod 'ona' je to uplna lahudka!;-)), takze pekne kecaj a basta!

A navic tihle obranci cestiny radostne chodi na brainsotormingove mitingy, aby to tam probrali...;-)

+1/0
23.9.2014 0:30

P56e39t55r 28D51v54o23ř40á31k 1517675794516

Není to jedno!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!    ;-O;-O;-O

+1/−1
22.9.2014 11:23

P28a78t87r19i29k 84S26v79o81b53o71d26a 3709231906425

těžkej úpadek, celý tento sitcom....

+2/−12
21.9.2014 15:30

J23i32r52i 12G23a64z21d69a 8564243544984

Tak Matt se uplatnil v Terapii online (web therapy), zatimco o Lise v teto souvislosti nepadlo ani slovo a pritom to je cele postavene na ni:-)  Matt zde hraje akorat v jedne epizode (ale vtipne) :-) Mimochodem super serial:-)

+3/0
21.9.2014 14:35

A12l48o11j29z 95O39n84d96r44e78j30k52a 6228621739844

Viem, že dostanem kopu mínusiek, ale mne sa ako žena viac páči Courtney Cox ako Jennifer Aniston.:-)

+27/−1
21.9.2014 13:18

A83l11o80i40s 32S97t17a29r25ý 3779389637662

To já to měl těžký, mě se v každym díle líbila jiná. A za mlada i Phoebe, pokud tedy byla normálně oblečená. Teď v tom zralém věku je Cox asi fakt nejhezčí.

+9/−1
21.9.2014 13:47

P27e62t14r 40D27v76o43ř52á51k 1297405384926

Mě také. A viděl jste ji ve filmu Trestná lavice? Mňam ;-)

+1/0
21.9.2014 15:04

P97e44t12r 10D89v59o89ř35á85k 1547435234756

Proboha, hoďte na ni síť 8-o 8-o 8-o Courteney Coxová může napsat jen totální ignorant (ka). To už je vrchol stupidity 8-o

Přátele pořád žeru, ale toto je poslední článek od madam Spáčilové, na který čučim ;-O To se nedá. Ať koukám kam koukám, všude...opakuji VŠUDE... se píše Courteney Cox či Jennifer Aniston :-/

+12/−13
21.9.2014 12:55
Foto

J14i40ř81í 14L28e11p30š39í27k 7267251217941

hm, síť se hodí na tebe.... pouze dodržuje pravidla češtiny.....

+12/−12
21.9.2014 12:59

A85l40e42š 41M81á50c12h38a98l 1729268258871

Fuckt ? A ja myslel, ze se to tyka jen ceskych prijmeni, nikoliv cizich...

+7/−4
21.9.2014 13:08

V78l73a40d41i17s69l26a50v 71N13o69h47e11j39l 7178637798281

Asi tak

+1/0
21.9.2014 13:08

P85e87t93r 73J59i92n53d71r91a 1219475146663

Aha, takže až Vám ve Švédksu začnou prznit jméno a budou Vás psát Lepšíkson, nebo třeba v Lotyšsku se stanete Jířím Lepšíksem, co budete říkat? V Afghánu se například stanete "bin Lepšíkem"... V OP máte Lepšík. Takže jestli si nějaká vidle z banánové republiky vzpomene, že příjmení bude psát Lepšíkdafhalsdfh, budete spokojen? Pokud se nějak jmenuji, měli by to dodržovat všude na světě. Jen my musíme být pořád úchylní. Přijmeme do češtiny každé slovo, které nemusíme. Neumíme říct, že je něco skvělé - musí to být hned cool a podobně. Ale prznit jména lidem, je naše ubohost. Pravidla češtiny se nemohou vztahovat na cizí jména a názvy.

+18/−5
21.9.2014 13:24

J64a87r40o31s56l97a85v 18S55k94r54i23v36a71n93e80k 6205930

jo a doufam, ze vasi pozornosti v clanku neuniklo slovni spojeni

"...natočit romantickou komedii ... s Brucem Willisem..."

a opravite to na

"...natočit romantickou komedii ... s Bruce Willis..."

On totiž Bruce Willis nemá v dokladech žádné Brucem Willisem, przneni jeho jmena je cista ubohost a PRAVIDLA CESTINY SE PRECE NEMOHOU VZTAHOVAT NA CIZI JMENA A NAZVY, že?

+6/−7
21.9.2014 14:03

V74e29n53d39u37l92a 15Ř24á47d86o44v76á 8153126662453

Skloňování je jiná záležitost a netýká se jen češtiny. Ale např. když finská spisovatelka Salla Simukka vydá knížku a u nás na obalu té knížky je napsáno Salla Simukková, tak mi to přijde i dost nefér, protože pro ni to vypadá jako úplně cizí jméno... A zatím jsem neviděla, že by tímhle způsobem prznili příjmení (tvar v 1. pádě) v jiné zemi než u nás.

+6/−6
21.9.2014 14:43

B15a59r69b17o60r64a 93S19v40o91b49o59d32o30v59á 6902807268720

Nebojte - ji bude jen stezi zajimat co o ni pisou cesi

0/0
21.9.2014 15:02

V84e22n35d59u46l26a 42Ř60á97d72o77v88á 8513566892663

V době Facebooku je svět menší, než se může na první pohled zdát ;-) https://fi-fi.facebook.com/pages/Kirjailija-Salla-Simukka/220065708019677

Má tam na více místech fotku českého přebalu knihy a v komentářích se tomu příjmení Finové dost diví...

+2/−1
21.9.2014 22:38

J44a20r13o43s20l34a43v 97H44o53r54á90k 8272374535959

1. pád je ale také součástí skloňování. Nemůžete říct, že budete skloňovat jenom podle těch ostatních. Navíc právě přidání -ová v prvním pádě u ženských jmen umožňuje skloňovat jméno i v pádech ostatních. V ženském životném rodě totiž nemáme vzory pro skloňování slov končících souhláskou.

Jak už tu někdo psal "s Brucem Willisem" vám také vadí nebo ne? On se přece nejmenuje "Brucem Willisem"...

+1/0
22.9.2014 9:45

V87e39n80d33u78l98a 33Ř90á28d13o94v46á 8623126962123

Já chápu, že svým způsobem ta přidaná koncovka -ová usnadňuje skloňování, jde mi hlavně o ten tvar v 1. pádě. Přijde mi ÚPLNĚ ZBYTEČNÉ přidávat -ová k ženským příjmením v těchto případech:

1. obaly knih (tady by mělo mít skutečné jméno autorky přednost před pravidly češtiny)

2. seznamy sportovkyň ve startovních a výsledkových listinách v písemné i ústní formě - přijde mi zbytečné, když na ČT 4 začíná např. 30 km žen v běhu na lyžích a komentátor čte jména ve startovní listině s koncovkou -ová: Johaugová, Kowalczyková, Saarinenová, Išidaová... (u jmen Japonek, Číňanek, Korejek apod. to přechylování tahá za uši strašně) - všichni vědí, že je to závod žen a jde jen o to přečtení listiny (totéž např. při čtení soupisek hokejových týmů žen Kanady a Švédska na olympiádě)

3. příjmení Rusek, Bulharek, Polek a dalších slovanských národů s koncovkou -ova, v tomhle případě nemyslím jen 1. pád, ale celé skloňování: např. když se Ruska jmenuje Jegorova, ale my z ní uděláme Jegorovová a tím to příjmení zbytečně zkomplikujeme...

A pak jsou příjmení, kterým bych dala nějakou výjimku nebo tak, protože přidáním -ová z nich v jakémkoliv pádě vznikne buď paskvil (již zmíněné Číňanky) nebo příšerně dlouhé slovo, co jde stěží přečíst: Luomaniemi(ová) ;-D (Chudák komentátor florbalu, když se téhle hráčce vydaří střídání, takže několikrát přihraje a jednou vystřelí na branku.. ;-))

Přiznávám, že nejsem zastánkyní přechylování cizích jmen a byla bych i pro nějaké výraznější uvolnění pravidel... (Myslím si, že by klidně mohla Aino-Kaisa Saarinen předbíhat v cílové rovince Therese Johaug a nic hrozného by se nestalo, jen televizní komentátor by měl o trochu jednodušší život. Zároveň chápu, že tady to nějaké opodstatnění má.)

Tvar "s Brucem Willisem" mi samozřejmě nevadí.

+2/0
22.9.2014 19:53

J42a62r24o80s77l82a61v 60H77o36r25á91k 8702504425709

k bodům 1. a 2. - už jsem to dole psal paní Keller(ové) - nic nebrání nakladatelům či komentátorům uvádět jména v původním tvaru. Nicméně předpokládám, že pak budete také trvat na tom, aby ruská/čínská/japonská/arabská/... jména byla psána původním písmem, protože jakýkoliv přepis do latinky jméno zákonitě zkomolí - a Vám přece jde o to, aby jméno bylo na obálce nebo ve startovní listině uvedeno správně. Mimochodem - jsem zvědavý, jak naučíte komentátory jména správně vyslovovat, protože podle mých zkušeností je komentátory komoleno minimálně 50 procent zahraničních jmen (prostě si tu výslovnost trochu "počeští", což je běžný jev, se kterým většina lidí včetně dotyčných sportovců nemá problém, ale Vám by to mělo logicky také vadit, ne?).

K bodu 3. - příjmení Jegorova je v češtině nesklonné, resp. nelze ho skloňovat podle klasicky užívaného vzoru "mladá". Pokud byste ho skloňovala jako podstatné jméno podle vzoru "žena", znělo by to hodně nepřirozeně - např. "o Jegorově". Proto se pravidla přiklání ke klasickému přechýlení podle mužské podoby jména (Jegorov -> Jegorovová).

Ke zbytku: Pokud komentátor řekne: "Aino-Kaisa Saarinen předběhla v cílové rovince Therese Johaug", komentátor bude sice mít jednodušší život, ale divák nebude vědět, kdo koho vlastně předběhl (klasická záměna podmětu za předmět) - fakt myslíte že je to při komentování sportovní události nepodstatné???

0/0
23.9.2014 14:06

V29e80n11d21u74l66a 86Ř45á86d22o24v16á 8383966442413

Nevím, jestli brání něco (kromě právě těch pravidel češtiny) nakladatelům, ale komentátorům zjevně ano - kdysi nemohla Z. Kocumová spolukomentovat lyžování, protože sem tam opomenula přidat -ová :-/ Od té doby jsem si nevšimla jiného odvážlivce, který by to zkusil.

Přepis jmen do latinky je jiná záležitost, to bych sem nepletla. Zkomolí se stejně do všech jazyků, které používají latinku - jediní my Češi tomu ještě přidáme -ová...

Výslovnost jmen? Ne, takový hnidopich opravdu nejsem;-D Finský komentátor taky neřekne Špotáková úplně "česky", ale neudělá z ní "Špotákovánen", když čte startovní listinu.

Co je menší zlo? Přidat k příjmení Jegorova čárku nad a (Jegorová), aby to šlo líp skloňovat, nebo tam vecpat celé -ová? ;-) Případně i vzor žena, jak píšete, mi připadá lepší než -ová.

Správný komentátor k tomu samozřejmě přidá i zemi, kterou ta která závodnice reprezentuje, takže řekne něco jako: Finka Aino-Kaisa Saarinen předběhla v cílové rovince norskou závodnici Therese Johaug :-) (a kromě toho, kdyby to bylo naopak, tak by T.J. předběhla Aino-Kaisu !! Saarinen, protože tohle jméno skloňovat jde)

0/0
23.9.2014 21:51

J56a52r58o63s22l71a27v 15H76o30r54á52k 8822404295769

Nevím, jestli to byla paní Kocumová, ale jeden takový "incident" z klasického lyžování si pamatuji. Bylo to tak, že spolukomentátorka vyslovovala všechna jména bez přechylování (tj. žádné "sem tam opomenula"). Nikomu to nevadilo až do doby, kdy se chtěla udělat zajímavou, tak na to přímo upozornila. Komentátor jí v reakci na to jenom vysvětlil, že to je tím, že on dodržuje pravidla českého pravopisu a tím to skončilo.

Přepis jmen do latinky je rozdílný podle jazyka, do kterého se provádí (Ovečkin/Ovechkin apod.) a kromě hodně podobných jazyků vždy dojde k deformaci výslovnosti.

Finský komentátor neudělá ze Špotákové "Špotákovánen" nikoliv proto, že je tak ohleduplný, ale proto, že to jeho jazyk nestanovuje (a on, stejně jako čeští komentátoři, dodržuje pravidla svého jazyka).

Pravidla neřeší žádné "menší zlo", pravidla řeší srozumitelnost textu a pokud možno jednotnost tvorby přechýleného tvaru. Ze jména Jegorová by podle českých zvyklostí plynulo, že její manžel (či otec) se jmenuje Jegor (případně Jegora nebo Jegoro), což není pravda. Nic Vám ovšem nebrání podat v tomto smyslu podnět na změnu jazykovědnému ústavu.

Co se týká přidávání země (nebo např. oslovení či křestního jména) kvůli srozumitelnosti skloňování - to samozřejmě jde udělat vždy, ale jde to dost proti Vašemu argumentu z minulého příspěvku - že to bude mít komentátor snazší. Je mnohem snazší přechýlit příjmení a to vyskloňovat, než při každé zmínce o závodnici přidávat další slovo.

Jinak je zajímavé, že fráze "předběhla Saarinenovou" Vám vadí (nejmenuje se "Saarinenovou"), ale fráze "předběhla Aino-Kaisu" Vám nevadí (výsledek je přitom stejný - nejmenuje se "Aino-Kaisu").

0/0
24.9.2014 12:37

V70e34n26d80u11l84a 36Ř74á74d78o93v65á 8673556312803

Ani u mnoha českých ženských příjmení není na 100% jasné, jaké je příjmení manžela...

Já jsem tím nemyslela, že to tam přidá proto, aby to bylo srozumitelnější, ale proto, že tímhle způsobem to komentují i teď - při sportovních zprávách říkají zemi původu vždycky, při přímém přenosu zase hodně často používají i křestní jméno a zemi původu občas.

"Předběhla Aino-Kaisu" je to samé jako "s Brucem Willisem"...

0/0
24.9.2014 19:30

J90a82r45o28s91l77a57v 57H63o94r43á54k 8222444615559

K poslední větě: No vždyť ano - obojí je stejné komolení jmen, jako přidávání "-ová" v prvním pádu ženských příjmení.

0/0
25.9.2014 9:30

V91e47n45d14u80l63a 39Ř70á25d82o88v43á 8773606462313

Tak to ani omylem.

0/0
25.9.2014 17:14

J98a72r60o10s94l11a84v 91H75o68r27á15k 8502814625399

Aha, takže když např. novinář napíše:

"Prezident poblahopřál Georgi Bushovi i jeho ženě Lauře Bushové. Paní Bushová za blahopřání poděkovala."

...je podle Vás špatně jen to "Bushová" a ostatní tvary jmen jsou v pořádku (protože nejsou v prvním pádě)? Měl tedy napsat toto:

"Prezident poblahopřál Georgi Bushovi i jeho ženě Lauře Bushové. Paní Bush za blahopřání poděkovala."

...to fakt myslíte vážně???

0/0
25.9.2014 18:42

V27e47n73d30u20l27a 98Ř37á52d73o13v18á 8883246782123

Nevím, jak jste přišel zrovna na tohle s tím 1. pádem... Myslím, že by měly být povoleny obě verze:

1. "Prezident poblahopřál Georgi Bushovi i jeho ženě Lauře Bushové. Paní Bushová za blahopřání poděkovala." (verze podle pravidel)

2. "Prezident poblahopřál Georgi Bushovi i jeho ženě Lauře Bush. Paní Bush za blahopřání poděkovala." (verze bez jakéhokoliv přidávání -ová, příjmení v původním tvaru není možné skloňovat, tak zůstane jak je)

Neříkám, že je "paní Bushová" špatně (kromě autorství knih, jak píšu výše - kdyby napsala knihu, mělo by na obale být i v ČR Laura Bush), vadí mi, že je podle pravidel špatně "paní Bush".

0/0
25.9.2014 21:35

J58a22r54o48s83l61a60v 90H61o52r37á22k 8452344295429

A co chudák pan Bush? Vy vážně nevidíte ten rozpor ve Vaší logice? Zatímco u ženy jste zrušila jak tvar "Bushová" (1. pád), tak i tvar "Bushové" (3. pád), u muže tvar "Bushovi" necháváte bez povšimnutí, přitom ty přidané koncovky jsou téměř totožné (ová, ové, ovi).

Jinak "paní Bush" není podle pravidel špatně (už jsem to tu zmiňoval), pravidla přechylování doporučují, ale nenařizují. Je jen na nakladateli, jaký tvar použije.

0/0
25.9.2014 23:06

V30e58n26d40u86l26a 20Ř81á73d32o56v30á 8973766122613

Rozpor v tom vidíte možná tak vy, ale to není můj problém :-)

0/0
26.9.2014 8:43

J88a24r56o38s37l24a55v 65S86k82r67i66v88a86n90e28k 6535690

a sklonovani jmena této spisovatelky je jak? Simukka, o Simukkovi, se Simukkou etc.? ;-D

0/−1
21.9.2014 15:12

V87e40n97d48e25l41i12n72a 73K60e14l39l92e84r 9505746328316

R^R^R^

docela me fakt nadzvedlo, kdyz jedna z nejlepsich knih, kt znam, v CR vysla jako "S eleganci jezka", Muriel Barberyova. To proste muze napsat jen totalni kaspar hrajici si na intelektualal! Nejen, ze to neni jeji prijmeni, jeste navic konci na samohlasku - teda koncilo! Pred zasahem ochancu jazyka ceskeho - pitomci...:-/ Celej tenhle prechylovaci nesmysl mi prijde jako druha strana mince fenomena "American z Vysocan" (au-pair zijici pul roku nekde v dire u Londyna 'sapomjela cesky mluvila'...no, hlavne, ze jim chutna, ze jo...;-)

+6/−1
21.9.2014 16:37

J76a90r15o15s12l60a52v 14H57o52r91á86k 8412384755379

OK. Můžete zde tedy správně vyskloňovat "Barbery"? Nebo se kvůli nějaké "Vendelina Keller" (netroufl jsem si napsat "Vendelině" abych Vám neprznil jméno) stanou všechna zahraniční jména nesklonná?

0/0
22.9.2014 9:49

V87e70n63d50e98l25i35n63a 49K94e60l56l89e82r 9265236638696

Nechapu ten nenasvistny ton ale budiz, asi ho mate zapotrebi - pokud jste muj prispevek cetl dobre, mluvila jsem o jmene na prebalu knihy. Proc by se v takove situaci melo jmeno sklonovat?

0/0
22.9.2014 18:14

J51a61r64o81s37l47a94v 20H82o58r79á86k 8292744635649

Jak už jsem psal výše - první pád je také pád. Pokud pravidla českého pravopisu stanovují nějaký tvar pro první pád daného slova, pak je správné tento tvar používat. Od toho ta pravidla existují, ne?

Tím netvrdím, že o daných pravidlech nelze polemizovat, ale rozhodně to nepatří pod článek, který je o něčem úplně jiném a ve kterém jsou jména uvedena pravopisně správně.

0/0
22.9.2014 18:27

V95e78n21d80e32l60i64n50a 65K17e98l95l24e73r 9365776328706

naprosto souhlasim s tim, ze prvni pad je take pad. A v tomto padu (pade? ;-)) je take uvedene jmeno spisovatelky na prebalu knihy. Je to JEJI jmeno, resp prijmeni. Pravidla jsou jiste dobra ale! ceska pravidla nejsou universalne platna (ostatne jako jakakoli jina pravidla) tak proc...

NAVIC - jak by se asi jmenovala pani, jejiz manzel by koncil na tvrde -y? Takze Barebryova je i proti pravidlum cestiny - nebo i tady se pletu?

Ze se tato diskuse nevztahuje primo ke clanku je pravda. Nicmene tohle je diskuse a v te se obcas stane, ze jedno tema nasleduje jine...asi jako v zivote, teda myslim. Uprime? Me osobne je uplne burt, jestli mi nekdo priklepne ova, odlozila jsem tuto koncovku celkem davno, hodne pred smrsti kritiky -ova na idnes. Jen mi proste prijde divny vydavat knihu pod jinym jmenem, kt neni pseudonym nybrz nesmysl, pac neodpovida zadnym pravidlum (viz vyse).

A omlouvam se za psani bez diaktriky, nemam ji na PC.

0/0
23.9.2014 0:26

J85a23r72o16s43l26a55v 87H41o76r82á61k 8742844925349

Pokud vím, tak pravidla českého pravopisu nejsou závazná a dokonce i v nich je přechylování uvedené jako doporučené, nikoliv povinné. Takže je opravdu jen na nakladateli, jak jméno uvede.

Každopádně argumentovat tím, že "je to její jméno" není na místě - podle této logiky byste totiž např. jména ruských autorů musela psát azbukou (podobně čínských, japonských, arabských apod.), jakýkoliv přepis do latinky, ať už anglický nebo třeba český, bude logicky podle Vás opět "prznění".

Barebryova není proti pravidlům češtiny - neexistuje přímé pravidlo, kdy se má přechýlení použít. Je doporučeno ho používat u jmen, která by jinak byla nesklonná, což "Barebry" splňuje.

Hlavně ale celou tuto větev diskuze vyvolalo použití přechylování v článku - které je v pořádku - to je prostě fakt který nijak neokecáte.

0/0
23.9.2014 13:37

V86e46n12d81e47l89i95n23a 26K30e47l98l95e19r 9315126638576

ad 1: souhlas

ad2: a vite co? Ja souhlasim s tim, aby se jmena a prijmeni uvadela v puvodni forme, tzn v jakychkoli znacich, kt jsou puvodni pro daneho cloveka (clovecici ;-)). Klido prdo se muze napsat mensim pismem jmeno tak, aby bylo srozumitelne pro dany narod, kde je publikovano. Kdyz to tak pisu - prece vsichni vime, kolik muze byt ztraceno v prekladu, tak proc nezazit od samotneho autora?

Dle jakehosi ustavu (psala jsem si tam o radu asi pred 14 lety, kdy jsem se vdavala, brala cizince a dohadovala se na uradech, jak se teda mam jmenovat a jestli je nebo neni vhodne mamince meho manzela priklepnout ova, presto, ze je to Skotka jako poleno a v CR nikdy nebyla). Prechylovani by nich melo odpovidat pravidlum o prerchylovani ceskych prijmeni. Takze -y v muzske forme je -a v zenske. Barbera...krasny, co? ;-)

Mam kamarada linguistu (pise se to takhle? ;-)), mluvi 34 recmi a z prechylovani sili...tak ja nevim, sama zkoumam starnuti mozku, to z prechylovanim moc spolecneho nema...;-)

ad3: a proc bych to okecavala? Nemam potrebu. Dle me se diskuse tyka formy, ve kt byl clanek napsan, takze az tak mimo misu to neni. Vec nazoru, nemyslite?

a at spolu souhlasime nebo ne, libi se mi, ze cilene neurazite, evidentne vite o tematu dost a pisete pekne. Nakonec z nesouhlasit znamena neco se naucit, pokud ted poslouchame alternativni nazory. Dik a fajn den preju, vk.

0/0
23.9.2014 15:10

J87a49r91o89s45l94a35v 44H29o87r66á13k 8412234125889

Neexistuje žádné pravidlo o tom, že "-y v muzske forme je -a v zenske". Patrně si to spletli s pravidlem o příjmeních ve tvaru přídavného jména, což se ale týká v podstatě jen českých (Novotný - Novotná), případně slovanských (např. tenistka Lisicki - Lisická). Správné přechýlení jména Barbery je tedy opravdu Barberyová.

Mezi 34 jazyků Vašeho kamaráda patrně nepatří Litevština ani Lotyština - to by teprve zíral...;-)

Ano, diskuze se týká formy, ve které byl napsán článek - a ta je zcela v souladu s pravidly spisovné češtiny, proto považuji za nesmyslné autorku za tuto formu napadat.

0/0
23.9.2014 15:53

V86e88n75d49e33l95i26n58a 89K23e77l55l90e32r 9555806968276

nevim, zda si to spletli - nejsem lingvista, kdyz neco nevim, zeptam se odborniku a doufam, ze oni rozumi. Takze jak jsem koupila....

Jeden z nich mam pocit ze ano ale fakt nevim. Ten borec se naucil zaklady galstiny v letadle praha-edinburgh, je silenej! ale dobre silenej;-)

No vida, tak se shodneme i neshodneme - opravdu myslite, ze jmena maji byt psana dle pravidel dane zeme, kde je clanek publikovan??

0/0
23.9.2014 18:36







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.