- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
na Cimrmanech jsem vyrostla, tak jsem byla fakt zvědavá. A anglické čtení se mi moc líbilo! Samozřejmě, je to jiné. Některé vtipy zaniknou, některé jsou jiné, některé stejné, některé lepší.........ale celkově super zážitek.
Na tohle bych se docela podival Pekne.
Zajimalo by mne jen pro zajimavost, kolik na tom predstaveni bylo Cechu zijicich v Anglii. Myslim ze velke procento.
To ano, ale v Nigérii tu hru hráli ochotníci a třeba scénu "Na sever a na jih" naprosto zpackali. Tahle adaptace Záskoku je o několik tříd jinde.
Pokud se zpracování ujme nejlepší žijící britský soubor, tak to dopadne dobře.
Baže! Ovšem, pokud by se toho ujal sebelepší nežijící brtiský soubor, byla by veškerá očekávání zcela lichá.
Nedávno, myslím, že dokonce tady, bylo napsáno, že hra Dobytí severního pólu , se hraje někde v nigérii. Hráli to tam v angličtině. píšu to jen jako takovou připomínku, že jejich hry se v angličtině už hrály.
Nevidím důvod, proč by to nemělo fungovat, spolu s Dobytím Severního pólu má nejoblíbenější.
Záskok, skvělá volba! A ten zmíněný talent ani mít nemusí... Je dobré, aby si i anglicky mluvící, a nejen ti, mohli udělat obrázek o největším z Čechů - J.C
Zajímalo by mě, čím nahradili ráčkování, na kterém stojí značná část vtipu celého toho blázince.
I v anglitině jsou vady řeči. http://youtu.be/fho_Raf-FY8?t=58s