- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Pani autorka si mela lepe zjistit, co je povala, kdyz uz pise o slovniku. Zrejme si nebyla jista, tak vzala zaklad "vala" od valet se :-/. V prvni rade se kazdemu pri definici "v noci se tam spi" vybavi postel nebo loznice, rozhodne ne puda nebo podkrovi. Jeste ze zvladla kefku a bociana...
Paní Kubíčková (pro nevšímavé – autorka článku), vy doma spáváte na stropě? Proč se při psaní textu o jiném jazyku nepodíváte do slovníku? Některá slova mají více významů.
Na stropě??? Povala je půda (myšleno v domě, ne zemědělská půda)
Tedy promiňte, ale to byla parodie na článek, nebo reklama na slovník? Čekal bych víc rozvedený téma. Mám pocit, že slečna, nebo paní, Klára Kubíčková napsala text během cesty do práce, někde v metru. Mohla tomu dát víc času a energie, škoda.
Pane Šefránku, toto není vědecký magazín.
Tyto články mají pouze upozornit na zajímavá témata, nikoliv je zpracovávat vyčerpávajícím způsobem.
Záleží už jen na velikosti vaší touhy po vzdělání, umění informace vyhledávat a vaší schopnosti vyhledané pochopit.
Předžvýkávat vám tu nikdo nebude.
dnešné slovenské deti určite rozumejú češtine oveľa lepšie ako naša generácia. Telka sa pozerala málo, nič v nej veľmi nešlo. Dnes máme na Slovensku dostupných niekoľko detských, dokumentárne, športových aj iných kanálov v češtine. Moje deti niekedy použijú české slovo namiesto slovenského, a to pritom telku veľa nepozerajú. Myslím, že problém je skôr u českých detí, ktoré sa so slovenčinou nedostanú do kontaktu. Vidím to na mladých Čechoch, ktorí mi už nerozumejú tak, ako starší.
"na povale se v noci spí"
Vy v Cechach spavate na "půdě"?
Dost Čechů spí na manželce.... a někteří dokonce na cizí